Произведение в алом - [207]
Стр. 129. На Староместской площади, столпившись у столпа Девы Марии... - К городской ратуше, состоящей из целого комплекса домов, принадлежит башня; в XIV в. к ее восточной стене была пристроена часовня, угол которой украшает скульптура Пречистой Девы с младенцем.
Стр. 130. ...зачарованно внимая чудесным стихам пражского поэта Оскара Винера... - Немецкоязычный поэт (1873 - 1944), принадлежавший к «Пражской школе». В 1903 - 1905 гг. сотрудничал вместе с Майринком в венском литературно-художественном журнале «Милый Августин». Автор нескольких романов (в 20-х гг. писал по-чешски), баллад, шванков и оперных либретто.
Стр. 141. ...добрая половина Праги с незапамятных времен покоилась на подземном лабиринте... - Старый город застроен домами в стиле ренессанса и барокко, основания которых покоятся на останках домов романской и готической эпох. Поскольку в прежние времена эта часть города находилась на несколько метров ниже уровня современной Праги, первые этажи древних зданий, как правило, превращались в подвальные помещения построек последующих эпох. Отсюда целые лабиринты подземных ходов, связывающих многие дома Старого города.
Стр. 143. ... гексаграмма, которая священной печатью Соломона изображена на фасадах всех синагог... - Шестиконечная звезда является в масонстве одним из символов Адама Кадмона, воплощающего в себе взаимопроникновение «мира горнего» и «мира дольнего», ту же мысль заключает в себе известная герметическая формула «То, что наверху, то и внизу; то, что внизу, то и наверху», наглядной иллюстрацией которой служит положение рук Пагада: правая указывает на небо, левая - на землю.
Стр. 144. ...одна из заброшенных башенок греческой церкви... -Судя по всему, церковь Св. Петра и Павла в Вышеграде.
...подсказать, куда же в конце концов завел меня подземный лабиринт... - Понятие «лабиринта» всегда было тесно связано с понятием «пещеры» - сакрального места, в котором совершались таинства. Лабиринт символизировал собой испытания, предшествовавшие инициации, и одновременно являлся препятствием, закрывающим профанам доступ в святилище. Странствование через лабиринт уподоблялось блужданию во «тьме внешней» проявленного мира, и только по достижении его центра - сокровенной пещеры или другого места, являющегося символом «Сердца мира», неофиту открывался свет. Рискованное, полное опасностей хождение Перната в кромешной темноте лабиринта как нельзя лучше иллюстрирует нулевой аркан Таро, который называется «Глупец» (le Mat) или «Сумасшедший». На карте изображен погруженный в свои безумные мысли человек в шутовских одеждах - с узелком за плечами он бредет куда глаза глядят, не замечая пропасти, разверзшейся у самых его ног... У этого ненумерованного аркана нет закрепленной позиции в колоде, он символизирует слепой, парадоксальный путь без каких-либо ориентиров и предосторожностей - путешествие, в котором безумный странник лишен, в отличие от Тесея, даже намека на «нить Ариадны». Выдержав испытание бездной и подчинив себе Пагада-Голема, что не менее трудно, чем победить
Минотавра, Атанасиус Пернат перестает быть «глупцом», «профаном», «нулем» и обретает статус «Пагада» - первого аркана Таро, начальной ступени в становлении адепта.
Стр. 155. ...архивариус на службе в еврейской ратуше... - Возведенная в XVI в. Панкрацем Род ером, ратуша через два века была перестроена в стиле рококо. К тому же времени относится башня с часами, на циферблате которых вместо цифр значатся буквы еврейского алфавита. Это единственные часы в мире, показывающие обратный ход времени, ибо как древнееврейские письмена читаются справа налево, так и еврейские часы идут «наоборот».
Стр. 160. ...Зогар - «Книга сияния». - Каббалистический комментарий к Пятикнижию, написанный на арамейском языке. Одна из основных книг каббалы, авторство которой приписывается рабби Шимону бар-Иохаи (II в. н. э.), в конце XIII в. была переписана кастильским каббалистом рабби Моше ди Леоном (Моисеем Леонским).
Стр. 162. ...вы играете в тарок? - Как считают исследователи, тарок - самая древняя карточная игра, обычно в ней принимают участие три человека. Игра ведется картами Таро: 22 старших аркана, каждому из которых соответствует свое численное значение и определенная буква еврейского алфавита, и 56 младших арканов (4 масти по 14 карт в каждой).
Стр. 164. ...и лишь третий, рабби Акиба, вышел из бездны целым и невредимым... - Акиба бен Иосиф - знаменитый палестинский учитель I - II вв., немало преуспевший в каббале.
...взять хотя бы Гёте, который регулярно на мосту <...> смотрел в глаза собственному призраку... - Речь явно идет о поэтическом образе: переходя реку по мосту, Гёте видел в воде собственное отражение.
Стр. 205. Лишь голова египетского ибиса некоторое время сохранялась на плечах призрака. - Человеком с головой ибиса (с прилетом ибиса традиционно связывался разлив Нила) изображался Тот-древнеегипетский бог мудрости, счета и письма. Он записывал дни рождений и смертей (собственно, тем же самым занят по роду своей деятельности архивариус Гиллель), вел летописи. Считался покровителем писцов, одним из его атрибутов была грифельная доска - поэтому от «фантома с туманностью вместо головы» и пахло сланцем: особый вид слоистого глинистого сланца использовался для изготовления грифелей и аспидных досок. Под именем Гермеса Трисмегиста (Трижды Величайшего) является покровителем всех герметических наук и психо-помпом («ведущим души») - посредником, осуществляющим связь между миром живых и миром мертвых.
«Голем» – это лучшая книга для тех, кто любит фильм «Сердце Ангела», книги Х.Кортасара и прозу Мураками. Смесь кафкианской грусти, средневекового духа весенних пражских улиц, каббалистических знаков и детектива – все это «Голем». А также это чудовище, созданное из глины средневековым мастером. Во рту у него таинственная пентаграмма, без которой он обращается в кучу земли. Но не дай бог вам повстречать Голема на улице ночной Праги даже пятьсот лет спустя…
В фантастическом романе австрийского писателя Густава Майринка (1868-1932) сочетание метафизических и нравственных проблем образует удивительное и причудливое повествование.
Проза Майринка — эзотерическая, таинственная, герметическая, связанная с оккультным знанием, но еще и сатирическая, гротескная, причудливая. К тому же лаконичная, плотно сбитая, не снисходящая до «красивостей». Именно эти ее особенности призваны отразить новые переводы, представленные в настоящей книге. Действие романа «Вальпургиева ночь», так же как и действие «Голема», происходит в Праге, фантастическом городе, обладающем своей харизмой, своими тайнами и фантазиями. Это роман о мрачных предчувствиях, о «вальпургиевой ночи» внутри каждого из нас, о злых духах, которые рвутся на свободу и грозят кровавыми событиями. Роман «Ангел западного окна» был задуман Майринком как особенная книга, итог всего творчества.
«Ангел западного окна» — самое значительное произведение австрийского писателя-эзотерика Густава Майринка. Автор представляет героев бессмертными: они живут и действуют в Шекспировскую эпоху, в потустороннем мире. Роман оказал большое влияние на творчество М. Булгакова.
Произведения известного австрийского писателя Г. Майринка стали одними из первых бестселлеров XX века. Постепенно автор отказался от мистики и начал выстраивать литературный мир исключительно во внутренней реальности (тоже вполне фантастической!) человеческого сознания. Таков его роман «Белый Доминиканец», посвященный странствиям человеческого «я». Пропущенные при OCR места помечены (...) — tomahawk.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 - 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В десятый том Собрания сочинений вошли стихотворения С. Цвейга, исторические миниатюры из цикла «Звездные часы человечества», ранее не публиковавшиеся на русском языке, статьи, очерки, эссе и роман «Кристина Хофленер».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (18811942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В четвертый том вошли три очерка о великих эпических прозаиках Бальзаке, Диккенсе, Достоевском под названием «Три мастера» и критико-биографическое исследование «Бальзак».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В второй том вошли новеллы под названием «Незримая коллекция», легенды, исторические миниатюры «Роковые мгновения» и «Звездные часы человечества».
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
„А. В. Амфитеатров ярко талантлив, много на своем веку видел и между прочими достоинствами обладает одним превосходным и редким, как белый ворон среди черных, достоинством— великолепным русским языком, богатым, сочным, своеобычным, но в то же время без выверток и щегольства… Это настоящий писатель, отмеченный при рождении поцелуем Аполлона в уста". „Русское Слово" 20. XI. 1910. А. А. ИЗМАЙЛОВ. «Он и романист, и публицист, и историк, и драматург, и лингвист, и этнограф, и историк искусства и литературы, нашей и мировой, — он энциклопедист-писатель, он русский писатель широкого размаха, большой писатель, неуёмный русский талант — характер, тратящийся порой без меры». И.С.ШМЕЛЁВ От составителя Произведения "Виктория Павловна" и "Дочь Виктории Павловны" упоминаются во всех библиографиях и биографиях А.В.Амфитеатрова, но после 1917 г.
Новый, тщательно прокомментированный и свободный от досадных ошибок предыдущих изданий перевод знаменитого произведения французского писателя Ж. К. Гюисманса (1848–1907). «Без дна» (1891), первая, посвященная сатанизму часть известной трилогии, относится к «декадентскому» периоду в творчестве автора и является, по сути, романом в романе: с одной стороны, это едва ли не единственное в художественной литературе жизнеописание Жиля де Рэ, легендарного сподвижника Жанны д’Арк, после мученической смерти Орлеанской Девы предавшегося служению дьяволу, с другой — история некоего парижского литератора, который, разочаровавшись в пресловутых духовных ценностях европейской цивилизации конца XIX в., обращается к Средневековью и с горечью осознает, какая непреодолимая бездна разделяет эту сложную, противоречивую и тем не менее устремленную к небу эпоху и современный, лишенный каких-либо взлетов и падений, безнадежно «плоский» десакрализированный мир, разъедаемый язвой материализма, с его убогой плебейской верой в технический прогресс и «гуманистические идеалы»…
«Этот собор — компендиум неба и земли; он показывает нам сплоченные ряды небесных жителей: пророков, патриархов, ангелов и святых, освящая их прозрачными телами внутренность храма, воспевая славу Матери и Сыну…» — писал французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) в третьей части своей знаменитой трилогии — романе «Собор» (1898). Книга относится к «католическому» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и две предыдущие ее части: роман «Без дна» (Энигма, 2006) и роман «На пути» (Энигма, 2009)
Вампир… Воскресший из древних легенд и сказаний, он стал поистине одним из знамений XIX в., и кем бы ни был легендарный Носферату, а свой след в истории он оставил: его зловещие стигматы — две маленькие, цвета запекшейся крови точки — нетрудно разглядеть на всех жизненно важных артериях современной цивилизации…Издательство «Энигма» продолжает издание творческого наследия ирландского писателя Брэма Стокера и предлагает вниманию читателей никогда раньше не переводившийся на русский язык роман «Леди в саване» (1909), который весьма парадоксальным, «обманывающим горизонт читательского ожидания» образом развивает тему вампиризма, столь блистательно начатую автором в романе «Дракула» (1897).Пространный научный аппарат книги, наряду со статьями отечественных филологов, исследующих не только фольклорные влияния и литературные источники, вдохновившие Б.
«В начале был ужас» — так, наверное, начиналось бы Священное Писание по Ховарду Филлипсу Лавкрафту (1890–1937). «Страх — самое древнее и сильное из человеческих чувств, а самый древний и самый сильный страх — страх неведомого», — констатировал в эссе «Сверхъестественный ужас в литературе» один из самых странных писателей XX в., всеми своими произведениями подтверждая эту тезу.В состав сборника вошли признанные шедевры зловещих фантасмагорий Лавкрафта, в которых столь отчетливо и систематично прослеживаются некоторые доктринальные положения Золотой Зари, что у многих авторитетных комментаторов невольно возникала мысль о некой магической трансконтинентальной инспирации американского писателя тайным орденским знанием.