Пробуждение скромницы - [51]

Шрифт
Интервал

Таковы были возможные варианты. Ничего нового. Все они уже многократно обдуманы. Оставшись с Эви, он рисковал чем-то гораздо большим, чем фамильная честь и будущее его сестры: миром в его стране. Какой честный человек пойдет на это ради женщины? Только самовлюбленный негодяй.

Глава 21

Эви не могла перестать улыбаться, и поэтому ей было трудно сосредоточиться на работе и закончить наконец рисунки. Большую часть времени она провела, вспоминая поцелуи Дмитрия, чем рисуя последний артефакт – красивый кубок, найденный разбитым на две части. Это будет прекрасное дополнение к выставке, которую она планировала устроить на приеме.

– Ты выглядишь как кошка, дорвавшаяся до сметаны. Почему ты все время улыбаешься? Неужели сегодня нашли какой-то исключительный артефакт и ты по этой причине не собираешься домой? – Эндрю подошел совершенно неслышно и присел на корточки у ее стола.

– Разве уже поздно? – Не может быть, чтобы день подошел к концу. Она еще не готова уехать. Хотя ей необходимо оформить заказ у торговца канцелярскими принадлежностями. И Эндрю мог завезти ее к нему по дороге домой.

– Почти. – Эндрю улыбнулся. Он был в хорошем настроении и одет, как всегда, с иголочки. Он повернул голову, чтобы посмотреть на рисунки, и Эви ахнула.

– Эндрю, что с твоим лицом? У тебя весь подбородок – один сплошной синяк!

Судя по всему, он с кем-то подрался. Это казалось странным, даже нелепым. Джентльмены никогда… Потом она вспомнила, как Дмитрий накануне отвез ее домой, а там был Эндрю. Можно было предположить, что он желал побеседовать с ее отцом об истории, но у Эви было другое мнение.

– Ах, это? – Эндрю осторожно коснулся своего подбородка. – Эта красота – привет от принца, можно сказать, королевского происхождения синяк. – Он засмеялся, но тоже соблюдая осторожность. Вероятно, даже смех причинял ему боль.

– Я буду готова через минуту. – Эви встала и аккуратно прибрала стол. Она не станет больше искать причин для задержки, чтобы еще раз взглянуть на Дмитрия, тем более если ее подозрения справедливы. Они подрались из-за нее, и это не значило ничего хорошего. Радовало только одно: Дмитрий, судя по всему, победил. Эви мельком видела его утром. Он выглядел усталым, но синяков и ссадин у него точно не было. – Может быть, ты подбросишь меня к магазину канцелярских принадлежностей? Мне надо заказать приглашения на прием.

Эндрю одарил ее еще одной осторожной улыбкой.

– Я подброшу тебя, куда угодно, Эви. Считай, что я полностью в твоем распоряжении.


По пути в деревню Эви думала, как многое может измениться за месяц. Когда-то давным-давно она мечтала об улыбке Эндрю, как о даре небес. Теперь, если бы не возможность быстро добраться до города, она бы предпочла остаться на раскопках.

В другой жизни она была бы бесконечно счастлива ехать в коляске с Эндрю. Все окружающие видели бы их вместе. Женщины всегда замечали, когда Эндрю появлялся рядом. Она тоже. Но сейчас Эви была рада, что отпустила Эндрю. Будучи с Дмитрием, она узнала нечто значительно большее.

Коляска остановилась у канцелярского магазина, и Эндрю помог ей выйти.

– Ты сегодня прекрасно выглядишь, Эви. Новая шляпка?

– Я заново ее украсила, так что можно сказать, что да, новая. – Эви коснулась широкой синей ленты. Она совершенно забыла, какая на ней шляпка. Одеваясь утром, она думала лишь о том, как бы поскорее оказаться на раскопках.

– Она подходит к твоим глазам. – Эндрю предложил ей руку. Комплимент был приятным, показывающим, что он, по крайней мере, заметил цвет ее глаз. И не важно, видел он эту шляпку раньше или нет. Но он явно недотягивал до комплиментов, которые делал ей Дмитрий.

Колокольчик, висевший над дверью магазина, мелодично звякнул, и Эви мысленно порадовалась возможности переключиться на что-нибудь другое, помимо мыслей о Дмитрии. Она улыбнулась Эндрю, терпеливо стоявшему рядом.

– Давай посмотрим образцы. Ты можешь помочь мне выбрать между белым и кремовым.


Какая, к черту, разница! Белый, кремовый, зеленый – ему было все равно. Эндрю всячески старался скрыть свое нетерпение. Эви была мила, постаралась включить его в процесс. Эви всегда была внимательна и отзывчива. Эндрю ненавидел ее отзывчивость, если, конечно, не мог использовать себе во благо. Поэтому ему следует быть терпеливым. Ему нужна ее отзывчивость, чтобы Эви продолжала работать на него. Ему нужны были ее рисунки, и чем больше, тем лучше. Поэтому он возил ее каждый вечер домой и не провел ни одного вечера с прелестной и отзывчивой леди Фэрфилд, которая жила в пяти милях от Литл-Уэст бери. Ведь кто-нибудь мог его там заметить. Эндрю хорошо заработал на ее первых рисунках и отлично заработает на продаже некоторых артефактов другому дилеру, если только ему удастся до них добраться. Вот где настоящие деньги.

– Тебе больше нравится цвет слоновой кости или алебастровый? – спросила Эви, внимательно разглядывая два образца.

– Слоновая кость. – Эндрю улыбнулся. – Я думаю, в нем есть намек на элегантность и одновременно на древность. Когда, ты говоришь, будет прием?

– Ровно через две недели. – Эви отдала образцы продавцу.

Две недели – это хорошо. Это ему подходит. Эндрю почувствовал себя лучше. Прием будет идеальной возможностью для пропажи некоторых артефактов. Там будет слишком много народу, чтобы пропажу можно было повесить на кого-то конкретного. Эндрю выдавил из себя еще одну благожелательную улыбку.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Рекомендуем почитать
Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.