Пробуждение скромницы - [45]

Шрифт
Интервал

– Папа сказал, что тебе решать. – Мама смотрела на нее, ожидая хоть какой-нибудь реакции. – Разве ты не этого хотела?

– Не уверена, что хочу именно этого, – холодно ответила Эви. Она надеялась, что никак не изменилась внешне, а значит, никому не должна объяснять, что происходит между ней и Дмитрием.

Глаза леди Милхэм вспыхнули.

– Это из-за принца? Ты считаешь, что хочешь его?

Эви собралась с силами. Теперь разговор подошел к той теме, которую мама на самом деле хотела обсудить. Все остальное было прелюдией.

– Знаю, вы все считаете меня паникершей, возможно, так оно и есть, но я не дура, Эви. Я знаю, когда мужчина хочет женщину. Я заметила, как долго вы гуляли под звездами. – Она всплеснула руками. – Не уверена, что хочу думать о том, почему ты сегодня так задержалась на раскопках. Лучше мне этого не знать. Тогда не придется просить твоего отца принять меры. – Она положила руки на плечи дочери. – Эви, ты можешь думать, что увлечена принцем. Не исключено, что ты даже считаешь себя влюбленной. Если он тоже любит тебя, к чему это приведет? Ты рассчитываешь выйти за него замуж? Уверена, что он останется здесь? Но это же невозможно. Ты хочешь уехать с ним? Не думаю, что ты стремишься покинуть свой дом, семью, друзей, будущих племянниц и племянников и жить там, где люди говорят на другом языке, которого ты не знаешь. Готова ли ты променять все, что тебе дорого, на одного мужчину, Эви? Я хочу, чтобы ты поняла: брак – это не только любовь и романтика. Это работа целой жизни, и ее легче выполнить, если есть общий фундамент, на котором можно выстроить отношения. Горячие поцелуи и безумная страсть – ненадолго. Эндрю Эдэр временами сильно раздражает твоего отца, но он один из нас. Эндрю все здесь знает…

Эви больше не слушала. Мама была бы шокирована, знай она, что ее слова вселили в душу Эви надежду. Дмитрий не мог остаться. Но она свободна ехать куда угодно. Если он возьмет ее с собой в свою страну, то сможет исполнить долг перед сестрой и ему не придется жертвовать своим личным счастьем.


– Оно настоящее? – Мужчина вертел в руке наконечник копья, пытаясь разглядеть его получше в тусклом свете задней комнаты таверны. Эндрю ничего не имел против сомнительных мест встречи, когда речь шла о продаже археологических находок на черном рынке.

– Абсолютно, – с уверенностью сказал Эндрю. В вопросах подлинности артефактов он безусловно доверял Дмитрию. – Это наконечник римского копья, датированный примерно сорок третьим годом нашей эры. – Он испытал приятное возбуждение, когда накануне вечером положил его в карман, зная, что встретит Дмитрия. Тот ничего не заподозрил, а между тем несколько ценных артефактов уже находятся на пути к новым владельцам, людям, в семьях которых поколениями собирались коллекции оружия, готовым заплатить хорошие деньги за новые экспонаты.

Возможно, это была мелкая месть, но Эндрю за последние дни смертельно устал от Дмитрия, особенно с тех пор, как стало ясно, что он крадет у него Эви. Или уже украл. В последние дни Эви выглядела роскошно. Она стала более раскованна, у нее вроде бы даже изменилась фигура, приобретя округлости во всех нужных местах. Ее неизменно спрятанные в тугой пучок волосы приобрели яркий, насыщенный цвет. Не то чтобы Эндрю желал ее. Он все еще считал, что может жениться выгоднее. Но ему была ненавистна идея, что Эви Милхэм – кто, собственно, она такая? никто! – крадет у него Дмитрий.

Он терял терпение. Клиент слишком долго медлил с решением. И Эндрю потянулся за наконечниками.

– Если они вам не нужны, я найду других покупателей.

Мужчина бросил на него хмурый взгляд.

– Я не говорил, что они мне не нужны. Просто их подлинность вызывает у меня сомнения. Впрочем, ладно. Сколько вы за них хотите? Лучше бы им оказаться подлинными, иначе я вернусь, и вы пожалеете.


Итак, вор существует. Дмитрий выдохнул и еще раз осмотрел коробку с наконечниками. Скверно, что вор снова проявил себя. Пять наконечников исчезли. Но существовала и хорошая новость. Все они были поддельными. Тем не менее Дмитрий предпочел бы ошибиться. Было бы намного лучше, если бы ловушка не захлопнулась. Теперь оставалось вычислить вора. Дмитрию категорически не нравился слишком короткий список потенциальных кандидатов.

Дмитрий зашагал к своей палатке. Несколько человек из его команды звали принца поужинать с ними. Но у него не было настроения общаться. Он хотел остаться в одиночестве. Не так следовало завершить свой день. Необходимость вычислить вора также означала, что он не увидит Эви. Она уже уехала, и он не смог с ней поговорить. Он напишет несколько писем, вернется к работе на раскопках, если будет слишком возбужден, чтобы лечь спать. Дела есть всегда.

Войдя в шатер, он моргнул раз, другой, третий, не в силах поверить в то, что видит. А видел он шампанское, икру, холодную копченую рыбу и еще какие-то яства, расставленные на низком столике перед диваном. На диване сидела Эви, одетая только в его халат, – золотисто-каштановые волосы падают на плечи, тело изящно изогнуто, – воплощение чувственности Боттичелли.

– Что это? – Он, конечно, догадывался. Надеялся.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Рекомендуем почитать
Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Отблески лунного света

Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...


Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.