Пробуждение скромницы - [39]
На ее стол упала тень. Эви подняла глаза и увидела Дмитрия. Он выглядел раскаявшимся. Он уже давно снял сюртук и теперь держал его в руке.
– Извини.
Эви встала и вытерла руки о фартук. Впервые за все время их знакомства она чувствовала себя уверенно в его присутствии.
– За что? Ты не сделал ничего плохого.
– Не согласен. Я был не прав. Надо было прислушаться к твоим словам. – Он протянул ей руку. – Прогуляйся со мной.
– Расскажи мне о Сесилии Нортэм. Что она тебе сделала? – тихо спросил Дмитрий, когда они вошли в небольшую рощицу, расположенную к западу от места раскопок. Он не мог не заметить враждебности между двумя молодыми женщинами. Хотя Эви, по его мнению, вышла из неприятного положения с честью, однако он искренне сожалел, что она была вынуждена защищаться. И еще он злился на Эндрю, который не должен был этого допускать.
– Рассказывать, в общем, нечего. – Эви вовсе не хотела посвящать Дмитрия во все подробности. – Она дебютировала в том же сезоне, что и я. Она пользовалась популярностью, а я – нет.
– Тем не менее она не замужем, – заметил Дмитрий.
Эви усмехнулась.
– Так случилось благодаря моей подруге Клэр. Им обеим понравился один джентльмен, но только Клэр любила его, а Сесилия нет. Сесилии он был нужен как трофей. Ее отец даже предложил ему купить дипломатический пост.
– Вот оно что… – Дмитрий засмеялся. – А я сразу не понял, с какой стати она так вцепилась в меня. – Он не был чужд самоиронии. Сесилия, конечно, красива, но для мужчины, выросшего при дворе, она недостаточно утонченна и напрочь лишена проницательности. Она нацелилась на него, лишь только вышла из экипажа, и он это понял.
Эви это не показалось смешным.
– Конечно, она сочла тебя достойным своего внимания. Она не терпит, если у кого-то есть что-то… или кто-то более привлекательный, чем у нее. Однажды она скопировала платье Клэр и надела его в одно время с ней, желая убедить всех, что в нем она самая красивая.
Дмитрий почувствовал, что надо проявить осторожность. Они подошли к сути дела.
– А как насчет тебя, Эви? Что она сделала тебе?
Эви повернулась к нему с выражением крайней обиды на лице. Он ощутил острую потребность защитить ее от любого зла.
– Она вывела меня на чистую воду, показала всем, кто я есть и почему я недостаточно хороша для лондонского общества.
Дмитрий кивнул и ничего не сказал. Иногда молчание – лучший помощник. И еще он сжал ее руку. Молчание и прикосновение. Эви прикусила губу.
– Мне хотелось подружиться со всеми девушками, которых я встретила в Лондоне. Однажды Сесилия и ее мать приехали к нам на чай. Я показала Сесилии свой альбом, в котором были фасоны платьев, которые я сама придумала. Мне хотелось произвести на нее впечатление. Наверное, я получила по заслугам. – Эви опустила глаза. – Она забрала мой альбом. Я заметила его пропажу намного позже. Сесилия показала его всем девушкам, которые соглашались на него смотреть, и публично насмехалась над моими работами и надо мной. На балах она во всеуслышание спрашивала, сама ли я сшила платье, которое на мне. Она дала мне прозвище «Швея». Я пришла к выводу, что лучший способ избежать ее насмешек – не привлекать к себе ее внимания. Это было ужасно.
Дмитрий мог предположить, каково было ей. Подробности ему были не нужны. Он представлял себе, как Эви постепенно удалилась от общества, стремясь, чтобы ее окружали только близкие люди. Дмитрий понимал ее логику и чувствовал ее боль. Ему было искренне жаль Эви, которую высмеяли за ее таланты.
– Мне вдвойне жаль, что я позволил ей быть здесь.
– Все в порядке. Достаточно знать, что Эндрю не прав.
– Не прав? – Дмитрий насторожился.
– Он сказал, что ты ею заинтересовался и вы прекрасная пара.
В какие игры Эндрю играет теперь? Дмитрий полагал, что знает. Единственной причиной подобных заявлений могло быть желание Эндрю вбить клин между ним и Эви. Он уже делал такую попытку. Только на этот раз он ополчился на Эви. Но Дмитрий был умнее и не стал порочить Эндрю в глазах Эви.
Дмитрий повернулся к ней.
– Как я мог заинтересоваться этой девицей, если все мои интересы направлены только на тебя? Вопрос в другом: ты до сих пор связываешь свое будущее с Эндрю?
Он затаил дыхание. Дмитрий и сам не догадывался, как много значит для него ее ответ. И где-то в глубине его души возникло чувство вины. Он не должен был целовать ее, приглашать в свой шатер и знакомить с таинствами страсти, если она все еще увлечена другим. Наверное, все это надо было выяснить заранее. Но тогда это казалось не важным. По правде говоря, в тот момент они оба легко позабыли об Эндрю.
Эви медленно подняла руку и погладила Дмитрия по щеке.
– Я ничего не связываю с Эндрю. Я хочу тебя.
Дмитрий улыбнулся, испытав большое облегчение. Он поцеловал ладонь Эви и сказал:
– Господи, Эви, будь осторожна со словами. Ты способна ввести в искушение ангела. – Что уж говорить о человеке, который и без того увлечен ею. И который между тем должен предупредить ее, что бессилен что-то изменить. – Ты же знаешь, я не могу остаться.
Заглянув в глаза Эви, он искренне пожалел об этом. Эви хотела его, Дмитрия, мужчину, а не принца.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.