Признание в убийстве - [15]
— Отлично. У этого парня, надеюсь, есть что сказать!
Маршалл велел принести черный кофе и внимательно посмотрел на Ронни. Перед ним был элегантный молодой человек, самоуверенный, но, видимо, перенесший какой-то эмоциональный шок. Страх это или страдание?
После выполнения необходимых формальностей, Маршалл холодно спросил:
— Где вы были после того, как вышли из своей квартиры?
Молодой сотрудник вмешался:
— Извините, сэр, но мистер Пакстон не ночевал дома. Ночной швейцар заявил, что он вышел в час тридцать ночи и, насколько ему известно, с тех пор домой не возвращался.
Полицейский вынул записную книжку и стал читать показания швейцара. Маршалл прервал его:
— Хорошо. Подробности не нужны. Все так и было, мистер Пакстон?
Молодой человек удрученно кивнул.
— Мы с женой поссорились, и я ушел из дому в час с небольшим.
— Ссора произошла из-за миссис Ламберт, я полагаю?
— Да. Дора, наверное, вам об этом сказала.
Пакстон выдохнул сигаретный дым, откинулся на спинку стула и протер глаза.
— Боже мой, как я устал! Хотелось бы поспать перед допросом. Это возможно?
— Нет, к сожалению. Речь идет не о мелком грабеже, а об убийстве. Я хочу знать точно, что вы делали с тех пор, как покинули свою квартиру!
Инспектор выразительно посмотрел на сержанта Берри, и Том открыл свой блокнот.
— Я сел в машину и поехал куда глаза глядят, чтобы успокоиться.
Пакстон потряс головой, как старый мокрый спаниель.
— Мысли путаются, инспектор… Такое ощущение, что голова вот-вот лопнет. Я не убивал Сильвию Ламберт! Найдите ее интимного друга, и вы найдете виновника преступления. Со мной вы зря теряете время…
— Значит, она не была замужем? Откуда вы знаете?
— Она сама мне сказала. Я любил ее, и мы бы уехали вместе, если бы у меня было достаточно денег.
— В котором часу вы вернулись в Хит-коттедж?
Пакстон удивленно воскликнул:
— Кто вам сказал, что я туда возвращался? К сожалению, я этого не сделал. Сильвия была бы жива…
— Почему же вы не поехали к миссис Ламберт? Она вас ждала, не правда ли?
Ронни кивнул.
— Я должен был вернуться в половине второго, после того, как отвезу домой свою жену. Как я вам уже говорил, жена устроила мне сцену после ухода брата и, когда я смог наконец уйти, был уже второй час ночи. Я зашел в кабину телефона-автомата, чтобы позвонить Сильвии, извиниться за опоздание, но она, сняв трубку, сказала, что я ошибся номером. Я сделал вывод, что приехал Ламберт и подождал некоторое время в надежде, что он скоро уедет. Когда я подъехал к ее дому, свет в окнах еще горел, и я поехал в клуб на Бейкер-стрит чего-нибудь выпить. Ушел я оттуда около четырех часов утра и заехал в другой клуб в Сохо. Одна знакомая девушка увела меня к себе, и я провел там несколько часов. Я был очень пьян. Затем я поехал в свой клуб на Джермен-стрит, чтобы умыться и позавтракать, и только потом отправился в Хит-коттедж. Я увидел там «скорую помощь», полицейских, и кто-то мне сказал, что Сильвия мертва… убита…
Пакстона прервал телефонный звонок. Инспектор снял трубку. Какое-то время он молча слушал, потом положил трубку и с суровым видом повернулся к Пакстону.
— Вы лжете, Пакстон! Один свидетель видел вашу машину у Хит-коттеджа без четверти два. Это была ваша машина, мистер Пакстон? Речь идет об «ягуаре-Е». Я полагаю, у вас есть такая машина, не правда ли? Выкладывайте, Пакстон, правду! Вы были сегодня ночью в Хит-коттедже? Отпираться бесполезно!
Потеряв всю свою самоуверенность и агрессивность, Пакстон ответил надтреснутым голосом:
— Да, я там был, инспектор. Но она была мертва… распростерта на полу… Я видел, что она была мертва… Я не мог ничего сделать.
— Почему же вы сразу не сказали?
Пакстон ответил растерянно:
— Не знаю. Я подумал, что вы мне не поверите…
Маршалл понял, что настал момент расколоть Пакстона, и он закричал на него:
— Я и не верю вам, мистер Пакстон! Вы решили, что Ламберт или кто-то еще находится у миссис Ламберт, и, обезумев от ревности, проникли в дом, чтобы выяснить, что происходит. Сильвия была одна, вы ударили ее кочергой по голове, стерли свои отпечатки и уехали пьянствовать по клубам, чтобы забыться…
Пакстон медленно поднял голову и посмотрел на полицейского.
— Нет, все было не так. То, что вы говорите — правдоподобно, но я не убивал Сильвию. Когда я вошел в гостиную, она была мертва…
— Нам трудно верить вам, мистер Пакстон, поскольку один раз вы уже солгали.
Инспектор сделал знак сержанту Берри.
— Ваша история кажется мне сомнительной, я вас задерживаю для допроса.
— Вы… вы меня арестовываете?
Пакстон с ужасом смотрел на полицейского.
— Это невозможно! Я имею право посоветоваться с адвокатом…
— Я вас не арестовываю, а задерживаю. А советоваться с адвокатом вы можете, сколько пожелаете!
Инспектор отвернулся.
Пакстон поднялся, бледный, дрожащий, с блуждающим взглядом.
Сержант Берри увел его. Маршалл, зажигая сигарету, задался вопросом, сможет ли он доказать вину Ронни Пакстона. Во всяком случае, он попытается…
Глава шестая
I
Когда Клив Хэлфорд на следующее утро открыл газету, он прочел с удивлением, что друг миссис Сильвии Ламберт, мистер Рональд Пакстон, провел ночь в Скотленд-Ярде, чтобы помочь полиции в расследовании убийства молодой женщины.
«Первооснова любого детектива, даже спрятанного за рубрикой «психологический», — интрига, то гипнотическое воздействие на читателя, которое заставляет отложить все дела и дочитаться до сути и узнать, как автор расставил все точки над «и». Это дано не каждому пишущему, но этот дар заметен в его работах.А. Зайцев написал не только криминально-занимательную вещь, но и более интеллектуальную повесть «Остановившиеся часы», показав тем самым, что, оставаясь самим собой, он может использовать и другую манеру письма.
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.
Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.