При дворе герцогов Бургундских. История, политика, культура XV века - [146]

Шрифт
Интервал

, из которых основное внимание в этой работе будет уделено его выступлению на штатах Фландрии 1473 г.[1581]

Для лучшего понимания политических взглядов Карла Смелого и Гийома Югоне обратимся сначала к тому, что, на наш взгляд, могло повлиять на их становление. Таковым в первую очередь является образование герцога и его канцлера.

Гийом Югоне, по всей видимости, получил образование в университетах Турина и Ломбардии, как и его брат кардинал Югоне[1582]. Какими-то более подробными сведениями о годах учебы будущего канцлера мы на сегодняшнее время не располагаем. Другие данные о знаниях и интересах Югоне можно почерпнуть только из самих его речей, описи его библиотеки, которая, к сожалению, сохранилась не полностью, а также из его завещания. Библиотека канцлера, во всяком случае, та ее часть, о которой нам известно благодаря каталогу (92 наименования)[1583], составленному во время урегулирования споров о наследстве, производит впечатление типичной для юриста того времени[1584]. Заметную ее часть составляют книги по праву, в основном гражданскому. Среди классических авторов следует назвать Иосифа Флавия, Цицерона, Аристотеля, Плиния Старшего, Тита Ливия, Вегеция, Цезаря, Сенеку. Незначительное место занимает современная история: из наиболее распространенных в Средневековье авторов – только Винсент из Бове. Другими отличительными чертами библиотеки Югоне является то, что большая часть книг (почти 87 %) написана на латыни, что резко контрастирует с библиотеками герцогов Бургундских и их придворных. Последние предпочитали рукописные книги, а в библиотеке Югоне присутствуют и печатные (6%). Несмотря на то что в личном собрании канцлера нет многого, что предусматривали различные рекомендации гуманистов по составлению идеального книгохранилища[1585], обращает внимание и другое – отсутствие многочисленных рыцарских романов, средневековых легенд, присутствующих в огромном количестве в герцогской библиотеке и в библиотеках придворных[1586]. Однако по сравнению с библиотеками некоторых своих современников и предшественников она заметно уступает по новизне книг (в первую очередь, новизне репертуара) – отсутствуют многие античные авторы, полностью игнорируются итальянские гуманисты[1587].

Выступления Гийома Югоне, также как и канцлера ордена Золотого руна Гийома Фийатра[1588], изобилуют цитатами из античных историков и философов, а высказываемые ими идеи зачастую вдохновлены концепциями итальянских гуманистов, что предполагает знакомство с их произведениями. Однако мы не можем найти эти сочинения в описи библиотеки Югоне. Весьма вероятно, он, как и многие другие служащие Бургундского государства, обучаясь в итальянских университетах или часто бывая на Апеннинском полуострове с миссиями, всё же приобретал книги на латыни, в основном печатные. Не стоит сбрасывать со счетов и всё расширявшиеся контакты с итальянцами. Пребывание послов и гостей с Апеннинского полуострова при дворе Карла Смелого оказало благотворное влияние на развитие новых идей в бургундском обществе. Особый пиетет герцога перед Италией содействовал привлечению к нему на службу выходцев с полуострова, что привело к складыванию особой прослойки в бургундском обществе – сообщества итальянцев, осознававшего свой отличный от других групп статус и имевшего многосторонние связи[1589]. Эта группа поддерживала постоянные контакты с родиной и связи с гуманистическими кругами итальянских городов, что могло способствовать проникновению определенных идей в Бургундию и усвоению их бургундскими чиновниками, среди которых был и Югоне. Кроме того, необходимо отметить и тот факт, что герцогская библиотека еще при Филиппе Добром начала пополняться переводами на французский язык сочинений итальянских гуманистов.

Воспитанием Карла Смелого, тогда еще графа Шароле и наследника Филиппа Доброго, с 1441 г. занимался Антуан Анерон[1590], считающийся одним из предвестников нидерландского Возрождения. Профессор Лувенского университета, он имел непререкаемый авторитет в ученой среде бургундских Нидерландов. Его учебники по риторике и грамматике были основаны на классических произведениях Цицерона, Вергилия, Теренция[1591]. Вполне вероятно, что он использовал при обучении некоторые фрагменты полностью обнаруженного только в начале XV в. сочинения Цицерона «Об ораторе»[1592]. Анерон первым пытался ввести новое гуманистическое письмо в Нидерландах и новые принципы педагогики, которые еще через 50 лет будет отстаивать Рудольф Агрикола (например, использовать формы родного языка для объяснения латинских слов и т.д.). Анерону и Изабелле Португальской[1593] удалось, видимо, привить Карлу интерес к античным авторам. По сообщению современников, в частности, Гийома Фийатра, герцог хорошо владел латынью[1594]. О любви Карла Смелого к античной истории повествует знаменитый отрывок из «Мемуаров» Оливье де Да Марша: «<он> никогда не ложился спать, если ему не читали в течение двух часов»[1595]. Среди текстов, которые Анерон использовал при обучении наследника Филиппа Доброго, были трактат Жиля де Рома о воспитании государя, сочинения Цезаря и Цицерона. В библиотеке герцогов Бургундских присутствовало немало произведений античных авторов, однако все они представляли собой не оригинальные тексты на латыни или древнегреческом языке, а переводы или, точнее, переложения на французский. В отличие от своего отца, который на протяжении длительного правления значительно расширил герцогскую библиотеку за счет рыцарских романов, сочинений, повествующих об истории владений Бургундского дома, Карл Смелый заказал и приобрел не так много литературных трудов, однако они ярко демонстрируют его предпочтения. Среди этих немногих трудов – «Гиерон» Ксенофонта в переложении Жана Суайо, «История Александра» и «Трактат о деяниях и подвигах Кира» («Киропедия») в переводе Васко да Лусены, письмо Цицерона его брату Квинту в переводе Жана Миело


Рекомендуем почитать
Халхин-Гол: Война в воздухе

Более 60 лет прошло со дня окончания советско-японского вооруженного конфликта на границе между Монголией и Китаем, получившего в советско-российской историографии название "бои на реке Халхин-Гол". Большую роль в этом конфликте сыграла авиация. Но, несмотря на столь долгий срок, характер и итоги воздушных боев в монгольском небе до сих пор оцениваются в нашей стране и за рубежом с разных позиций.


Средневековая Европа. 400-1500 годы

Среди учебных изданий, посвященных европейскому Средневековью, книга Г.Г.Кенигсбергера стоит особняком. Автор анализирует события, происходившие в странах как Западной, так и Восточной Европы, тесно увязывая их с теми процессами в социальной и культурной жизни, которые развивались в Византии, исламском мире и Центральной Азии Европа в 400-1500 гг. у Г.Кенигсбергера – это отнюдь не «темные века», а весьма динамичный период, в конце которого сформировалась система ценностей, оказавшая огромное влияние на все страны мира.Книга «Средневековая Европа, 400-1500 годы», открывающая трехтомник «История Европы», была наиболее успешным изданием, вошедшим в «Серебряную серию» английского издательства Лонгман (ныне в составе Пирсон Эдьюкейшн).Для студентов исторических факультетов и всех интересующихся медиевистикой.


Несть равных ему во всём свете

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дипломатическое развязывание русско-японской войны 1904-1905 годов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Постижение России; Опыт историософского анализа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Понедельник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.