Превратности любви - [19]

Шрифт
Интервал

Покряхтывание сиденья напротив заставило ее поднять голову и уткнуться взглядом в улыбающееся лицо красивой женщины, которая быстро сделала так, что ей стало трудно придерживаться своей идеи “Я не гей”.

- Привет.

Кармен сделала глубокий вдох и выдох.

- Привет. Извини за опоздание. У нас новый клиент, и все, кажется, утратили свои мозги. У меня не было твоего мобильного телефона, а то я бы позвонила.

Вернулась официантка.

- А вот и вы... О! Эй, это же снова вы двое! Ребята, вы разобрались друг с другом или я могу получить один из ваших номеров телефончиков?

Клэнси безмолвно сощурилась на женщину, стоящую рядом со столом. Кармен хихикнула.

- Мы дадим вам знать после обеда. Могу ли я получить меню?

- Конечно. Сейчас вернусь, - официантка отскочила в надежде получить номер телефона или даже два.

- Эй, ты там в порядке? - спросила Кармен, потянувшись через стол и нежно обхватив длинными пальцами запястье Клэнси.

Клэнси посмотрела на руку Кармен на своей руке и почувствовала исходящее тепло, что заставило Клэнси довольно вздохнуть.

- Да, я в порядке. Просто задумалась, вот и все, - она подняла голову и улыбнулась. - Дай мне свой телефон.

Кармен склонила голову на бок.

- Что ты собираешься с ним делать, девочка-шпионка?

Клэнси рассмеялась.

- Просто дай мне его, Сводник, - Кармен положила телефон в развернутую вверх ладонь Клэнси.

Кармен смотрела, как Клэнси откинула крышку ее телефона и нажала ряд кнопок, затем закрыла его и протянула ей.

- Что ты сделала? Добавила какую-то хитрость, чтобы его отслеживать?

Клэнси несколько раз моргнула.

- Я добавила мои номера телефонов, ты, чудачка.

Кармен быстро раскрыла телефон, и в верхней части записной книжки она обнаружила домашний номер и номер мобильного телефона Клэнси. Она на проверку нажала на последний номер и улыбнулась, услышав, как зазвучала мелодия с другой стороны стола.

- Просто проверяю, - она захлопнула телефон и скрестила руки на столешнице.

- Можешь быть серьезной на минутку?- Клэнси со вздохом склонила голову набок.

- Конечно, - Кармен наклонилась вперед. - Я умираю, так хочу услышать, почему мы здесь.

Клэнси сделала глубокий вдох и начала говорить, но остановилась, так как официантка вернулась к ним с меню. Кармен поблагодарила официантку и положила меня на стол, затем снова сфокусировалась на Клэнси.

- Прости, продолжай.

- Яготовапойтинанастоящеесвидание, - выпалила Клэнси скороговоркой, затем поглубже вжалась в сидение.

Кармен несколько раз моргнула, пока ее мозг обрабатывал, что сказала Клэнси.

- Не могла бы ты повторить это помедленнее? Не думаю, что я разобрала все полностью.

Клэнси зарделась румянцем и повторила.

- Я готова...

- Ага.

- ...пойти...

- На?

- ...на настоящее свидание, - Клэнси оглянулась вокруг и прикусила губу.

Кармен перегнулась через стол.

- То есть ты и я?- она помахала пальцем между собой и Клэнси.

Клэнси кивнула.

- На свидание? - уточнила Кармен.

- Да, - прошептала Клэнси.

Кармен откинулась на сидении и на секунду задумалась.

- Ну, что? - спросила Клэнси, уставившись на молчаливое лицо Кармен.

Кармен провела рукой по волосам и покачала головой с закрытыми глазами.

- Секундочку, я пытаюсь зафиксировать это в памяти.

Клэнси смирно ждала, пока Кармен завершит свою медитацию.

- Хорошо, - произнесла, наконец, Кармен. - Так как ты пришла к этому решению, я оставляю за тобой решить, куда мы идем, и что мы делаем.

Клэнси указала на себя:

- Я? Я ничего не знаю о приглашении женщин на свидания.

- Тогда давай, практикуйся. Скажем, ты хочешь пригласить меня на свидание, - Кармен заработала от Клэнси пустой взгляд. - Давай, пригласи меня.

- Хорошо, - Клэнси выпрямилась и положила руки ладонью на столешницу. - Так, Кармен, - она застенчиво улыбнулась женщине напротив нее, - мне было интересно, может быть, ты хотела бы поужинать со мной в пятницу вечером, и, возможно, после этого пойти в кино.

- Почему бы и нет, - согласилась Кармен. - Во сколько ты за мной заедешь?

- Подожди. Это была тренировка.

- Не, не, не, нет никакого способа отступиться от своих слов, Клэнси Фитцджеральд. Мы собираемся выйти в свет в пятницу, и ты заедешь за мной. Так в какое время?

Клэнси вздохнула, принимая поражение:

- Хорошо. В семь, - она положила салфетку перед Кармен и выловила ручку из кармана: - Дай мне твой адрес и понятное, точное указание, как туда доехать.

Кармен взяла ручку, салфетку и написала адрес на одной стороне и нарисовала карту с другой. Она толкнула салфетку обратно Клэнси как раз тогда, когда вернулась официантка. Кармен постучала по верхней части меню, лежащего на столе, и заказала:

- Два из этих вегетарианских бутербродов очень нравятся моей девушке.

- Ну, черт возьми..., - пробормотала официантка, пока записывала заказ Кармен. Когда она закончила, то посмотрела и на Клэнси, и на Кармен и улыбнулась. - Если это не сработает, то вы, двое, запомните меня?

- О, конечно, - пообещала Кармен и посмотрела через стол на пребывающую в ужасе Клэнси. - Что? Девушка должна подстраховаться.

Клэнси только тряхнула головой.

- Я, должно быть, ненормальная.

- Может быть, - Кармен моргнула и откинулась на сидении, широко улыбаясь.


Еще от автора Эрика Лоусон
Ангел мести

Действие происходит в 1860 году. Для Клариссы Хьюз все начинается с обыденной поездки к своему  отцу в Японию, которая оборачивается поездкой полной  смертельных опасностей - похищением и страхом за свою жизнь. Но её судьба резко меняется с появлением  таинственного незнакомца - самурая, который освобождает  её из плена. А может быть,  именно этот одинокий мститель  является для неё  более серьёзной угрозой, чем все те мужчины, которые так настойчиво стремятся убить её?


Отраженная страсть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Идеалист

«Осенью чувства мои обострялись, я влюблялся. Однажды я был влюблен в двух женщин сразу». Несмотря на страстное желание молодого человека, который после каждой встречи с одной из своих возлюбленных пребывает в смятении, чувствует острее, книга вовсе не о любви как таковой. Главный герой, и мы вместе с ним, постоянно пытается осмысливать и переосмысливать основные жизненные истины, все больше погружаясь в основы психоанализа и попытки понять себя и окружающих.


Отвянь, цветочек

У грубоватого и своевольного байкера Гарольда Джексона в жизни нет никаких других интересов, кроме как лишний раз удостовериться, что у его бабушки Мими есть все, что ей необходимо, время от времени выйти на боксерский ринг и все дни напролет работать в своей автомастерской «Авто Джексона». Когда нахальный маленький тип входит в его жизнь как в открытую дверь гаража, Джексон не знает, что и думать. Вестли остроумен, очарователен и без колебаний готов встать с ним лицом к лицу. А затем заявляет, что работает в Валентайнз Инк.


Король Рока

Я не тот за кого ты меня принимаешь. У Шейна Хоторна есть все. По крайней мере, так обо мне пишут в заголовках. У меня миллионы поклонников, куча наград, много женщин и столько денег, что я даже не знаю, что с ними делать. Но за этим всем ты не видишь развалин, которые я создал. Воспоминаний и боли, от которых я не могу убежать, даже когда выливаю их в музыку и превращаю в золото. Я пытался об этом забыть. Спрятаться в выпивке и поклонницах. Но ничего не вышло. Это навредило мне и, что еще хуже, моей группе. Этого я хотел меньше всего, так что теперь я подчищаю за собой..


Замороженное сердце

Кейд Я приехал в Догвуд Маунтин сломленным человеком, пытаясь убежать от всего в своей жизни, от моего непристойного богатства, моей семьи, моих так называемых друзей и своих грехов. Мне нужна была отдаленность, свежий воздух и горечь выживания на негостеприимной земле. Спустя два года мою изоляцию разрушили. Почему из всех гор в добрых Штатах, ей пришлось разбить свою машину на моей. И почему из всех женщин мира, она - самое прекрасное создание, которое я видел. Теперь я застрял в маленькой хижине с запахом ее кожи, ее ясными глазами, которые не отпускают меня, и мягкими изгибами ее тела, которые меня соблазняют. Когда она смеется, ее смех напоминает мне о прошлом, которое я оставил позади. До ее появления, мое сердце было глыбой льда, но теперь в моей крови течет огонь, и я испытываю желание в паху.


Порода. The breed

"Русский Эльф" — так называет Ричард Анну, девушку, которую мать прочит ему в жены. Анна признает, что тоже имеет дело с необыкновенным мужчиной — рыцарем по крови, и по сути, волшебником, в одночасье избавившим ее от давних страхов и комплексов, отважным воином — офицером ВВС Великобритании. В них обоих — порода. Но понимается она всеми по-разному. Будущая свекровь видит ее в дворянском титуле, за подтверждением которого отправляется в усадьбу своих предков Анна. Британские подруги, так же, как и она, увлекающиеся разведением борзых собак, видят породу в жестком соответствии экстерьеру, национальным традициям.


Фанатка

В жизни столько нестоящих внимания миражей и иллюзий, что, гоняясь за ними, рискуешь не заметить и упустить настоящий оазис, стоящий твоих ожиданий, надежд и грёз…