Праздники, звери и прочие несуразности - [24]

Шрифт
Интервал

Чего я не заметил — мое упущение! — так это того, что и мох, и черепашки, которых мистер Ван ден Гот сложил в мою коробку, были совершенно мокрыми. Пока я бродил по магазину, картонная коробка насквозь промокла, и, когда я поднялся по ступенькам в верхний салон двухэтажного автобуса и уже собирался сесть, дно отвалилось, и водяные черепашки каскадом обрушились на пол.

Мое счастье, что в салоне был еще только один пассажир — подтянутый, военного вида, с седыми усами и моноклем, в сшитом по фигуре твидовом костюме и мягкой шляпе с загнутыми полями. В петличке у него красовалась гвоздика, а в руке он держал коричневую трость с серебряным набалдашником. Я побежал на карачках за черепашками, но эти пигалицы способны перемещаться с невероятной скоростью, и они сильно превосходили меня числом. Неожиданно одна из них, промчавшись по проходу, свернула к ноге военного. Почувствовав, что кто-то хватает его за хорошо начищенный ботинок, мужчина опустил взгляд. Ну все, подумал я, мне конец! Он получше вставил в глаз монокль и вперился в черепашку, которая пыталась вскарабкаться на его ботинок.

— Бог мой! — воскликнул он. — Пятнистая водяная черепашка! Chrysemys Picta! Сто лет их не видел!

Он стал озираться, желая понять, откуда взялась эта маленькая рептилия, и увидел меня, красного как рак, на четвереньках, гоняющегося за бегущими врассыпную детенышами.

— Ха! Это не ваш ли красавчик?

— Да, сэр, — признался я. — Вы уж меня простите… дно коробки отвалилось…

— Бог мой, да вы, кажется, попали в передрягу?

— Э… да… можно и так сказать.

Он взял в руки черепашку, сумевшую-таки забраться на его ботинок, и направился ко мне.

— Давайте-ка я вам помогу, — предложил он. — Перекроем им пути.

— Вы очень добры.

Он тоже опустился на четвереньки, и мы вдвоем ползали по всему салону, отлавливая беглецов.

— Эгей! — то и дело вскрикивал он. — А эта забралась под сиденье.

Когда одна кроха побежала прямо на него, он наставил на нее трость со словами:

— Пиф-паф! Назад или я стреляю!

У нас ушло минут пятнадцать на то, чтобы вернуть всех черепашек обратно в коробку, после чего я временно заделал дно с помощью носового платка.

— Вы были так добры, сэр, — сказал я. — Но у вас теперь испачканы колени.

— Оно того стоило, оно того стоило. Давненько я так не упражнялся.

Он вставил в глаз монокль и пригляделся ко мне.

— А почему вообще вы оказались с коробкой, полной водяных черепах? — спросил он.

— Я… я работаю в зоомагазине и ездил за ними к оптовику.

— Вот оно что. Не возражаете, если я подсяду к вам и мы немного поболтаем?

— Конечно, сэр.

Он уселся напротив и, положив подбородок на набалдашник трости, в задумчивости воззрился на меня:

— Зоомагазин, говорите? Хм. Вы любите животных?

— Да, очень. Больше всего на свете.

— Хм. А кто еще у вас там есть?

Он проявил живой интерес, и я ему рассказал про наших обитателей и про мистера Ромильи. Я подумал, не рассказать ли про мистера Беллоу, но, поскольку тот взял с меня клятву о неразглашении, я промолчал. Когда мы подъезжали к моей остановке, я поднялся.

— Извините, сэр, — сказал я, — мне надо выходить.

— Вот как! Надо же. И мне тоже, представляете?

Было совершенно очевидно, что это не его остановка, просто он хотел продолжить разговор. Мы вышли из автобуса. С учетом моего либерального и довольно эксцентричного образования, я был в курсе хитростей и уловок педерастов. Я знал, что даже джентльмен военной наружности с моноклем может иметь такие наклонности, и сам факт, что он вышел не на своей остановке, как бы намекал на интерес ко мне, и потенциально нездоровый. Поэтому я включил бдительность.

— И где же ваш магазин? — спросил он, выбрасывая перед собой трость, зажатую между большим и указательным пальцем.

— Вон там, сэр, — показал я.

— Тогда я с вами пройдусь.

Он шел, с интересом поглядывая на витрины.

— Скажите, чем вы занимаетесь в свободное время? — спросил он.

— Хожу в зоопарк, в кино, в музеи.

— А как насчет Музея науки? Вас интересуют разные модели?

— Да, очень, — признался я.

— Вот как? Вот как? — Он наставил на меня свой монокль. — Вы любите игры?

— Наверно, можно и так сказать.

— Ага.

Мы остановились перед «Аквариумом».

— Простите, сэр, но я, — говорю, — уже сильно опаздываю.

— Понимаю, понимаю.

Он вытащил портмоне и достал оттуда визитную карточку.

— Вот мое имя и адрес. Если надумаете поиграть, загляните как-нибудь вечерком.

— Вы… вы очень любезны, — сказал я, прижимаясь к стене.

— Пустяки. Надеюсь вас увидеть. Можете не звонить, просто заходите. Я всегда на месте. В любое время после шести.

Он удалялся от меня почти строевым шагом. В нем не было никакой жеманности или женственности, но я был не столь наивен, чтобы не знать: это не главные проявления гомосексуальности. Я сунул в карман визитку и вошел в магазин.

— Где вы, озорник, пропадали? — спросил меня мистер Ромильи.

— Извините, что опоздал, — сказал я. — Я… у меня в автобусе случилась небольшая неприятность. У коробки вывалилось дно, и все черепашки оказались на полу. Ехавший со мной полковник помог мне их снова собрать, но на это ушло время. Извините, мистер Ромильи.

— Ничего страшного. День прошел тихо. Очень тихо. Я подготовил аквариум, так что вы можете их туда выпустить.


Еще от автора Джеральд Даррелл
Моя семья и другие звери

Книга «Моя семья и другие звери» — это юмористическая сага о детстве будущего знаменитого зоолога и писателя на греческом острове Корфу, где его экстравагантная семья провела пять блаженных лет. Юный Джеральд Даррелл делает первые открытия в стране насекомых, постоянно увеличивая число домочадцев. Он принимает в свою семью черепашку Ахиллеса, голубя Квазимодо, совенка Улисса и многих, многих других забавных животных, что приводит к большим и маленьким драмам и веселым приключениям.Перевод с английского Л. А. Деревянкиной.


Сад богов

В повести «Сад богов» Джеральд Даррелл вновь возвращается к удивительным событиям, произошедшим с ним и его семьей на греческом острове Корфу, с героями которых читатели уже могли познакомиться в книгах «Моя семья и другие звери» и «Птицы, звери и родственники».(livelib.ru)


Говорящий сверток

Сказочная повесть всемирно известного английского ученого-зоолога и писателя. Отважные герои захватывающей истории освобождают волшебную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков.


Птицы, звери и родственники

Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» – вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.В трилогию также входят повести «Моя семья и другие звери» и «Сад богов».


Зоопарк в моем багаже

В книге всемирно известного английского зоолога и писателя Джеральда Даррела рассказывается о его длительном путешествии в горное королевство Бафут и удивительных приключениях в тропическом лесу, о нравах и обычаях местных жителей, а также о том, как отлавливают и приручают диких животных для зоопарка. Автор откроет для читателей дивный, экзотический мир Западной Африки и познакомит с интересными фактами из жизни ее обитателей.


Ай-ай и я

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ванга. Тайна дара болгарской Кассандры

Спросите любого человека: кто из наших современников был наделен даром ясновидения, мог общаться с умершими, безошибочно предсказывать будущее, кто является канонизированной святой, жившей в наше время? Практически все дадут единственный ответ – баба Ванга!О Вангелии Гуштеровой написано немало книг, многие политики и известные люди обращались к ней за советом и помощью. За свою долгую жизнь она приняла участие в судьбах более миллиона человек. В числе этих счастливчиков был и автор этой книги.Природу удивительного дара легендарной пророчицы пока не удалось раскрыть никому, хотя многие ученые до сих пор бьются над разгадкой тайны, которую она унесла с собой в могилу.В основу этой книги легли сведения, почерпнутые из большого количества устных и письменных источников.


Фенимор Купер

Биография американского писателя Джеймса Фенимора Купера не столь богата событиями, однако несет в себе необычайно мощное внутреннее духовное содержание. Герои его книг, прочитанных еще в детстве, остаются навсегда в сознании широкого круга читателей. Данная книга прослеживает напряженный взгляд писателя, обращенный к прошлому, к истокам, которые извечно определяют настоящее и будущее.


Гашек

Книга Радко Пытлика основана на изучении большого числа документов, писем, воспоминаний, полицейских донесений, архивных и литературных источников. Автору удалось не только свести воедино большой материал о жизни Гашека, собранный зачастую по крупицам, но и прояснить многие факты его биографии.Авторизованный перевод и примечания О.М. Малевича, научная редакция перевода и предисловие С.В.Никольского.


Балерины

Книга В.Носовой — жизнеописание замечательных русских танцовщиц Анны Павловой и Екатерины Гельцер. Представительницы двух хореографических школ (петербургской и московской), они удачно дополняют друг друга. Анна Павлова и Екатерина Гельцер — это и две артистические и человеческие судьбы.


Фронт идет через КБ: Жизнь авиационного конструктора, рассказанная его друзьями, коллегами, сотрудниками

Книга рассказывает о жизни и главным образом творческой деятельности видного советского авиаконструктора, чл.-кор. АН СССР С.А. Лавочкина, создателя одного из лучших истребителей времен второй мировой войны Ла-5. Первое издание этой книги получило многочисленные положительные отклики в печати; в 1970 году она была удостоена почетного диплома конкурса по научной журналистике Московской организации Союза журналистов СССР, а также поощрительного диплома конкурса Всесоюзного общества «Знание» на лучшие произведения научно-популярной литературы.


Я - истребитель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нечего бояться

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.


Жизнь на продажу

Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».


Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.


Творцы совпадений

Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!