Право на счастье - [5]
При этой мысли Барнет почувствовал горечь во рту, но категорически отказался приписать это обыкновенной ревности. Давным-давно он признал полную несостоятельность всяких своих романтических чувств в отношении Шерил. Она любила Отиса и до сих пор продолжает его любить. Тут уж ничего не попишешь. Кроме того, как можно ревновать к другу, к человеку, с которым провел лучшие годы жизни?
Барнет беспокойно заворочался в постели. Пусть Шерил слишком упряма и горда, чтобы принять от меня деньги, которые я собирался дать ей в «долгосрочный кредит», подумал он, но будь я проклят, если ей удастся с такой же легкостью отмахнуться и от моей моральной поддержки. До тех пор пока Шерил и крестник будут нуждаться во мне, я собираюсь служить им верной опорой. Это самое малое, что я могу сделать в память о своем лучшем друге. Опять зазвонил телефон. Барнет свирепо взглянул на аппарат. Конечно, Шерил. С каким-нибудь новым предложением насчет дня рождения Уолли. Посоветует посвятить этот вечер, например, подготовке к… ну хотя бы к деловой поездке в Англию в следующем году.
Телефон продолжал звонить. Барнет сорвал с рычага трубку. — Знаешь, хорошо, что сегодня утром со мной в постели нет женщины, — проворчал он в трубку. — Пришлось бы потратить уйму времени, объясняясь насчет этих звонков.
Мертвая тишина была ответом на это выразительное заявление. Затем послышалось осторожное покашливание и немолодой женский голос проговорил:
— Спасибо, конечно, за столь интересную информацию, но, честно сказать, я не знаю, как мне полагается реагировать: то ли вздохнуть с облегчением, то ли выразить тебе сочувствие.
— Ма-а-ма, это ты? — простонал Барнет, хлопая себя по лбу.
— Как я догадываюсь, ты ждал совсем другого звонка.
— Да, то есть… нет. Мама, ты хоть представляешь, сколько сейчас времени?
— Конечно, дорогой. Четверть седьмого. Но я подумала, лучше позвонить тебе до того, как ты уйдешь на работу. — Ее спокойный рассудительный тон действовал Барнету на нервы. — Мне хотелось напомнить тебе о свадьбе. Ты ведь не забыл? Мы тебя ждем.
— Конечно, я буду. Моя единственная сестренка выходит замуж, а ты спрашиваешь, помню ли я об этом! Странный вопрос.
— Ну, я знаю, как вы с Робертом заняты в последнее время. — В ее тоне звучало откровенное неудовольствие. — Я, правда, до сих пор не поняла, зачем нужна степень бакалавра, чтобы продавать спортивные майки. Но твой отец уверяет, что дела у вас идут хорошо и мне не о чем беспокоиться.
Дела у них идут не просто хорошо — тьфу, тьфу! — дела у них идут прекрасно. Компания, которую Барнет и Роберт основали вскоре после окончания колледжа, занимала одно из ведущих мест на австралийском рынке спортивной одежды. Не «Адидас», конечно, но все же, все же…
— Послушай, мама…
Но она перебила его — обычная ее манера: — Я пыталась позвонить Роберту, но у них никто не отвечает.
Барнет вздохнул — разговор явно затягивался. Роберта нет в городе. Он в Брисбене. Договаривается об открытии филиала. И, по-моему, небезуспешно. А что касается свадьбы, я уверен, Роберт тебе уже сказал: он непременно приедет, конечно, с Джейн.
— А как насчет тебя, Барнет? Ты возьмешь кого-нибудь с собой? Какую-нибудь… подружку?
Барнет поморщился. Все как всегда. Обычный репертуар.
— Нет, мама.
— Барнет, — укоризненно заговорила мать, — твой брат женат уже несколько лет. А теперь выходит замуж и твоя младшая сестра. Пора тебе тоже обзавестись семьей. Ты об этом не думаешь?
Барнет застонал. Сначала Шерил, теперь мать! Почему всех так беспокоит его личная жизнь? Однако в шесть часов с минутами утра Барнету было не до споров.
— Думаю, мама, думаю. Возможно, когда-нибудь, если я встречу подходящую женщину…
— Барнет Арчибалд Стэплтон, ты так долго избегал матримониальных уз, что теперь не узнаешь эту подходящую женщину, даже если она окажется у тебя под носом!
Барнет скрипнул зубами, а мать продолжала:
— Кстати, на свадьбе будет много подходящих молодых женщин. Помнишь Маргарет Кеннет, подругу Мейбл по колледжу? Она — прелесть и еще не замужем. Я уверена, из вас получится замечательная пара.
— Мама, даже не думай устраивать смотрины во время свадьбы, — прорычал Барнет. — Или, клянусь, ты больше не увидишь меня в своем доме.
— Ах, дорогой, тебе кто-нибудь говорил, что по утрам ты бываешь ужасно ворчливым? — сказала мать; ничуть не обидевшись.
Барнет заставил себя сосчитать до пяти.
— Мама, мне пора вставать и собираться на работу.
— Конечно, дорогой. — Голос матери дрогнул. — Желаю тебе чудесного дня.
Раздались короткие гудки.
С недоверием глядя на аппарат, Барнет медленно положил трубку на рычаг. Неужели всего пятнадцать минут назад он крепко спал в этой постели, наслаждаясь самым приятным сновидением в жизни? И неужели за пятнадцать минут могло произойти столько неприятных событий? Сначала как-то сама собой затеялась нелепая ссора с Шерил, а потом объявилась мать со своим твердо высказанным намерением во что бы то ни стало отправить его к алтарю. Ну и ну!
Барнет сбросил простыню и вскочил с кровати. Утро начиналось — хуже некуда. Неужели и день будет таким же?
3
Господи, что же это такое?!
Знакомые еще со школьных лет, Джул Фостер и Клифф Ардан возобновили отношения на чисто деловой основе. Доктору понадобилась помощь фирмы, возглавляемой Джул. Но у судьбы свои законы. Она часто посылает любовь мужчине и женщине, между которыми — пропасть. Проще всего даже не пытаться ее преодолеть. Так и намерены поступить герои романа. И далеко не сразу они поняли, как много значат друг для друга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не дорожная авария, неизвестно, как бы сложились отношения Кейтлин и Клэя. И неизвестно, как Клэй смог бы выполнить свою секретную миссию на заводе, принадлежащем его отцу…Но… несчастный случай оказался тем самым счастливым случаем, который определил дальнейшую судьбу и Кейтлин, и Клэя и позволил позднее Кейтлин сказать: «У меня есть все, что мне нужно!».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…