Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - [47]

Шрифт
Интервал

'Благодаря легкости разработки программ, что позволяет выполнять сложное управление, устройство A используется в различных областях.'

Zu 5 wa sosei mage ga sōtō shinkō shita jiki ni okeru ōryokuten no ichi no ichirei o shimeshite iru ni suginai node, kono senzu o moto ni asshukugawa kara sosei henkei ga itsumo kaishi suru koto o ketsuronzukeru koto ni wa muri ga aru yōni omou. 'На рис.5 показан лишь один пример позиции напряженной точки в период соответствующего продвижения пластического изгиба, поэтому, видимо, нет оснований сделать вывод на основе этой диаграммы о том, что пластическое деформирование всегда начинается со стороны сжатия.'

Kono ronbun no mokuteki ga atarashii kei-sanpō aruiwa kaisekihō no teiji de naku, sosei mage ni okeru Baushingā kōka no eikyō no hyōka de aru ijō, taishō to shite iru zairyō no Baushingā kōka o seido yoku arawashiuru kōsei hōteishiki o mochiiru hitsuyō ga aru to omou. 'Цель этой статьи состоит не в том, чтобы предложить новый метод расчета или анализа, а в том, чтобы оценить влияние эффекта Баушингера при пластической гибке; поэтому необходимо использовать такие структурные уравнения, которые позволяют с высокой точностью представить эффект Баушингера в материале, являющемся объектом рассмотрения.'

Shikashi, hyūzu ga hogoki de aru ijō, kono yōni saishō yōdan denryū to teikaku denryū no atai ni sa ga arisugiru koto wa ka-fuka hogo o konnan to shi, tōzen kikaku de kitei sareta yōdan tokusei ni mo gacchi shinaku naru. 'Однако поскольку предохранитель является защитным аппаратом, существование чрезмерно большой разницы между минимальным током плавления и номинальным током усложняет защиту от перегрузок и, естественно, приводит к потере согласования с характеристикой плавления, регламентируемой стандартом.'

Mata, sharyō no unten tokusei wa shasoku ni yori ōkiku henka shi, tokuni andāsuchia tokusei o motsu sharyō ni oite wa, kōsoku ichi de shindōteki to nari anteisei o sokonau kikensei ga aru node mekanikaru na zenrin sōda kikō nomi de wa kaihi dekinai mondai o motsu. 'Кроме того, эксплуатационные характеристики автомобиля сильно изменяются в зависимости от его скорости, и поскольку в автомобилях, имеющих недостаточную поворачиваемость, существует опасность возникновения колебаний в зоне больших скоростей и потери устойчивости, то при (использовании) лишь механической системы рулевого управления передними колесами такого рода проблемы избежать невозможно.'

Sūgaku ga ningen ni totte kanō na ronri keishiki no taikeika de aru to suru naraba, butsurigaku ga ningen no gakumon taikei de aru ijō, sono kiso hōsoku o aru sūshiki de arawasu koto ga kongo no riron no tenkai ni wa mottomo benri de arō. 'Если считать, что математика является теоретической формой систематизации, возможной для человека, то поскольку физика является системой знаний человека, представление ее основных законов с помощью некоторых математических выражений весьма удобно для развития теории в будущем.'

Teiryōteki dēta ga fusoku shite iru tame kaiseki kekka no kaishaku wa shinchō ni okonawanakereba naranai. 'В связи с нехваткой количественных данных толкование результатов анализа следует осуществлять осторожно.'

A no atai wa B ya C nado to kankei shite iru tame, ippan ni sono saiteki na erabihō wa mada erarete inai. 'Поскольку величина A связана с B и C, в общем метод ее оптимального выбора еще не получен.'

- "Anta ni shite wa mezurashii ja nai no." - "Sō ne. Demo watashi mo zutto isogashiku hataraite ita sei ka, kōnenki rashii mono mo kanjirarenakatta deshō." '- Что-то ты выглядишь как-то необычно, да? - Похоже, что да. Ведь я (в последнее время) была очень занята и (много) работала, поэтому, наверно, такая вещь как менопауза не ощущалась.'

Sore o kiite ki ga raku ni natta sei ka, watashi wa imada ni, magatta sebone o moteamashinagara mo nantoka yatte iru ga, tokini soko ga uzuku tabi ni, kono koto o omoidasu. 'Услышав (такое высказывание врача), (я) почувствовал себя легче, поэтому и сейчас все еще не зная, как справиться со своим искривленным позвоночником, я как-то чем-то занимаюсь и каждый раз, когда мой позвоночник дает о себе знать, я вспоминаю этот случай.'

Mangaka to shite shigoto ga naku hinkon seikatsu ga nagakatta sei ka, urehajimete kara no seikatsu wa garatto kawari, tabako o fukashinagara maigetsu sanbyaku mai no genkōgaki,… nakamatachi to sakaba de maiban donchan sawagi de… 'В течение длительного времени у меня как у художника в жанре манга (комиксов) не было работы и я влачил жалкое существование; но после того, как (мои работы) начали продаваться, жизнь моя резко изменилась; я начал курить, каждый месяц стал выдавать до 300 рисунков-рукописей, каждый вечер с приятелями в ресторане устраивали буйные вечеринки…'

Desuku wāku ga ōi sei ka, saikin katakori ga hidokute, kata o mawasu koto mo dekinai. 'Из-за длительной работы за письменным столом (desk work) (у меня) в последнее время ужасное онемение плеча, невозможно даже повернуть плечо.'

1.3.4. Условно-временная связь

В условных придаточных предложениях содержится информация относительно условий, при которых будет осуществлено то, о чем говорится в главном предложении. Как правило, это реально возможное (не гипотетическое) условие. Для реализации "чистой" условной связи используются служебные слова


Еще от автора Илья Григорьевич Шкловский
Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.