Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - [46]
Kare wa nihongo, eigo,… nado o ayatsuru gogakuryoku ga aru ue, bijon, shigusa, mono no kangaekata nado, fukusū no bunkateki haikei mo motte iru. 'Поскольку у (этого художника) есть лингвистические способности, благодаря которым он свободно владеет японским, английским языками…, то у него есть также и прекрасный многосторонний культурный background - он владеет перспективой, манерой игры, способностью видеть вещи такими, какие они есть на самом деле.'
Bunkateki eikyō ga ōkikatta tame, Chūgokugo kara no shakuyō ga ōku, Chūgokuteki tango wa zen-goi no 60% ijō da to iwareru. 'Поскольку культурное влияние Китая было большим, то велико и заимствование из китайского языка; считается, что (в японском языке) свыше 60% всего словарного состава составляют слова из китайского языка.'
Ore ga sono yōni namida o nagashi hanamizu to yodare o tarasu gyakujōburi de, shikamo shifukukan no yoin o nokoshite, mezamete iru no de aru ijō, kioku ni nokotte wa inai n da ga, sono nemuri no yume no naka de jōzai kara ataerareta keiken wa, mōretsu datta ni chigainai darō? 'Хотя я проснулся с головокружением, (из моих глаз) текли слезы, (на подушке) были слюни и сопли, однако во мне остались отзвуки ощущения блаженства; (сон) в памяти не сохранился, однако то, что я испытал во сне после приема этих таблеток, несомненно было потрясающим.'
Izure ni shite mo, rōru seikeihō wa chō-shaku no FRM o seizō suru koto ni sono tokuchō ga aru no de aru kara, kore made ni kaihatsu shita kihon gijutsu o kakudai suru tame ni, ōgata setsubi ni yoru ōyō gijutsu no kaihatsu to jitsu-buhin o mogi shita kōzōbutsu no seisaku to hyōka o susumete iku koto ga, kongo no FRM no tekiyō niizu ni kotaeru tame ni torikumaneba naranai hitsuzenteki kadai de aru. 'Во всяком случае, способ формообразования в валках обеспечивает преимущество изготовления композиционного материала (на основе металла) большой длины, поэтому для расширения базовой технологии, разработанной до настоящего времени, такие (проблемы) как выполнение разработки практически реализуемой технологии на базе крупного оборудования, а также изготовление и оценка конструктивных элементов, имитирующих реальные детали, являются важнейшими задачами, которые необходимо решить для удовлетворения потребностей в композиционных материалах в будущем.'
Kumadori senrin wa, tokushu hōhō de koā to ittaika shita kōzō ni shite imasu kara dansen jiko ga arimasen. 'Поскольку экранирующая катушка с помощью специального метода выполнена в виде монолитной конструкции с сердечником, разрыв проводников катушки исключается.'
Jōjutsu no kikan kairo ga aru node, kono inbāta de wa yūdō fuka no mukō denryoku o chokuryū dengen ni henkan suru koto ga kanō de aru. 'Ввиду наличия упомянутой выше цепи обратной связи реактивную энергию индуктивной нагрузки этого инвертора можно возвращать в источник постоянного тока.'
Ijō no mokuteki no tame ni wa mochiron, kōsokudo shakuhō no mondai ga kaiketsu sarenakereba naranai node, kono mokuteki ni mo,… shiyō sureba, kanari no seika ga kitai dekiru. 'Для выполнения вышеуказанной цели, естественно, необходимо решить проблему весьма быстрого отключения, поэтому если использовать…, то можно надеяться на получение хороших результатов и для этой цели.'
Shikashinagara kono ba'ai no seikei hōhō wa, purifuōmu o atsusa 6 mm no sutenresu kōsei chigu ni hasande iru tame ni rōru no ka-atsuryoku wa kyokubuteki ni sayō suru no de wa naku, puresuhō to dōyō ni hi-kakōbutsu zentai ni kajū ga bunsan sarete iru. 'Вместе с тем, в соответствии с таким способом формообразования, брикеты помещают между технологическими приспособлениями, изготовленными из нержавеющей стали толщиной 6 мм, поэтому усилия давления валков действуют не локально, а нагрузка рассредоточена по всей поверхности обрабатываемого материала, как и при способе (горячего) прессования.'
Missetsu shite heiretsu secchi ga dekiru tame, paneru no kogataka ga hakaremasu. 'Поскольку возможна параллельная установка панели управления в непосредственном контакте (со станком), обеспечиваются малые габариты этой панели.'
Shikashi kono shindō shūhasū wa hijō ni takai node,… no eikyō ni yori,… no kōka ga nakunaru node chūi o yōsu. 'Однако в связи с тем, что частота этих колебаний весьма высока, то из-за влияния…, эффект… теряется, что требует определенного внимания.'
Kono shu no tanjun na idō kōka no katei de jissai no genshō o manzoku dekiru katachi de hyōji suru koto wa konnan de aru node, koko de erareta kekka o sonomama no katachi de jissai no genshō no teiryōteki na kaishaku ya yosoku ni atehameru koto ni wa muri ga aru to kangaerareru. 'С помощью такого рода гипотезы о чистом упрочении при перемещении трудно представить реальные явления в форме, которая могла бы удовлетворить (исследователя), поэтому, скорей всего, нет оснований полученные здесь результаты в том виде, в каком они здесь описаны, применять для количественного объяснения реальных явлений и прогнозирования.'
Sōchi A wa puroguramu sekkei ga yōi na ue, fukuzatsu na seigyo o konasu koto ga kanō na node, shuju bun'ya ni oite shiyō sarete iru.
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.