Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - [15]
"Wakai kisetsu" toka "Yume de aimashō" de A-san no koto ga totemo suki deshita kara, itsumo soba ni irareru koto ga ureshikute desu ne, kyūkei jikan mo zutto soba ni ita yōna ki ga shimasu. 'Такие постановки A-сана как "Встретимся в мечтах" и "Молодой сезон" мне очень понравились, я всегда был рад находиться рядом с ним; мне казалось, что и во время антрактов я все время был рядом с ним.'
Nippon wa nando mo hōmon shite ori (shichijū-kyūnen irai), shibashiba ki ga tsuita koto desu ga, "ikaisei" to "kakuzuke" to iu sugurete seiyōteki na kangaekata o, nihonjin wa kūkan no shitsuraekata ni oite nanto migoto ni kaihi shite iru koto ka. Ofuisu biru no jūkai ni Nōgakudō ga aru, depāto no okujō ni o-sha ga nokkatte iru, Nippon no saikyō kigyō no hitotsu no na o kanshita biru no chika de erebētā no doa ga hiraku to, Pari de mottomo yūmei na resutoran no giragira shita magai mono ga arawareru. '(Я) посещала Японию несколько раз (после 79 г.) и часто замечала (эту особенность); западный образ мышления (в понятиях) "деление людей по рангам и чинам" и "званиям и ступеням" японцы полностью избегают и предпочитают ему украшения в пространстве. Театр Но расположен в 10-этажном офисном здании, ваша фирма взобралась на крышу универмага, когда открываешь дверь подземного лифта здания, увенчанного эмблемой одной из самых крупных компаний Японии, то появляется ослепительная имитация самого известного парижского ресторана.'
"Kyō ga daiji da, ashita o matte ite wa ikenai no da" . Kore wa ningen no jōken o fumaeta saikō no shoseikun da to omoimasu. 'Главное - это сегодня; не надо ожидать завтра! Я думаю, что это (должно быть) самым главным правилом поведения в жизни, на которое опираются условия существования человека.'
Hiroshi, docchi ga ii? Kore wa pikapika no arumisei da, sugoku modan daro, kocchi wa mō sukoshi kateiteki na kanji de, renga to uekomi ga aru n da. 'Хироси, какой из этих (домов) тебе нравится? Этот (дом) сделан из сверкающего алюминия, он очень современный, а вот этот создает ощущение домашнего уюта, (он) сделан из кирпича и есть посадка кустов.'
Ikura renshū shite mo meboshii kiroku o dasezu, aseru hodo ni tama ga omoku kanji, sore ga karada o yokei ni chijikomaraseru no deshō, kiroku wa ochite iku ippō ni natte imashita. 'Сколько бы я ни тренировалась, однако приличный рекорд выдать не могла, ядро ощущала как огромную тяжесть, из-за чего нервничала; это приводило к тому, что вся я как бы чрезмерно съеживалась, а мои результаты становились все хуже и хуже.'
Kokyō de no tōgoku no kioku ga, kokyō e no kanjō o dō sayū shita no ka. Aruiwa mata, hiren no omoide mo atta yō de, kesshite natsukashii dake no chi de wa nakatta hazu. 'Воспоминания о пребывании в тюрьме на родине - каким образом они управляли его чувствами по отношению к родине? Или похоже, что это были воспоминания о несчастной любви; ведь не должна же родина быть таким местом, где все воспоминания только приятные.'
Mā, soko ni wa warai mo hassei shinakereba, kane mo hassei shinai, hito no shōsan toka iu mono mo nai n deshō kedo ne. 'Увы, если я не буду заниматься юмором, то не будет и денег, да и восхищение людей меня тоже не интересует, (т.к. я хочу просто творить).'
K1 de hiji wa akan no kana, onna kodomo wa chi ga detara hiku n kanā. 'Возможно, что удар локтем в (борьбе без правил) кэй ван - это действительно нехорошо; ведь женщины и дети отводят взгляд (от TV, где показывают эту борьбу), когда течет кровь.'
Riyū wa, Nippon wa keizaiteki ni Beikoku ni izon shite iru shi, mamotte moratte iru no da kara, sakarau wake ni wa ikanai to iu koto. Mata, Iraku wa chian ga hidoku waruku, Beigun o hajime to suru kakkoku no guntai ga chian no kaifuku ni te o kasanakereba, mu-seifu jōtai de koroshi ya nusumi ga ōkō suru, Nippon dake ga mite minufuri o suru wake ni wa ikanai no da to. 'Причину (по которой мой муж отказывается подписать воззвание против войны в Ираке 2004г., он видит в том, что) Япония экономически зависит от США и поскольку это положение будет сохраняться, нехорошо идти против США. Кроме того, ситуация с общественным порядком в Ираке плохая и если войска коалиции и прежде всего войска США не окажут помощь Ираку, то в связи с отсутствием правительства там возникнет вакханалия убийств и грабежей, а Япония будет всё это видеть, но делать вид, что не видит, а это нехорошо.'
Ningen naraba tesō ninsō o kenkyū shi benkyō suru no wa tōzen de arimasu seimeisen zunōsen wa naze ue yori shita e mukatte nobite iru no ka kangaeta koto ga arimasu ka. 'Человек исследует и изучает линии руки на ладони (т.е. занимается хиромантией) и черты лица (т.е. занимается физиогномикой как искусством чтения лица) и это для человека вполне естественно; однако размышлял ли он, почему линия жизни и линия головы простирается сверху вниз?'
Seishinkai datta A-san wa, ningen ga kono kyokugen jōtai no naka o taete saigo made ikinuite iku tame ni wa, kandō suru koto ga daiji, kido-airaku no ningenteki na kanjō ga taisetsu da, to kangaeru no desu. 'A-сан, который был врачом-психиатором, считает, что для того, чтобы человек смог выдержать экстремальную ситуацию и выжить в ней, очень важно быть впечатлительным и испытывать простые человеческие чувства радости и горя, гнева и печали.'
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.