Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - [7]

Шрифт
Интервал

Kono eiga ga mohaya fukensei wa nai koto e no anchitēze to shite dasarete iru. 'Этот фильм (однако) выступает как антитеза утверждению, что патриархата уже нет.'

Se no takai hansamu na otto wa shusse kōsu no shigoto ni kamakete, ikuji ni wa mattaku kanchi shinakatta. '(Ее) высокий красивый муж был погружен в работу и карьеру и совершенно не интересовался воспитанием ребенка.'

Shakai ni wa, doku o seisuru ni wa doku o motte suru shika nai bubun ga aru. 'Часть общества для обуздания зла действует только через зло.'

Sakunenrai no pasokon būmu to aimatte, OA kiki ya kagu mēkā ga zokuzoku to shinseihin o tōnyū shite iru. 'Вместе с бумом в сфере персональных компьютеров с прошлого года изготовители мебели и оборудования для автоматизации офиса непрерывно внедряют новые изделия.'

Chakui, kotoba no midare wa otona no kyoyō han'i o haruka ni koshite fukaikan o ataete iru. 'Беспорядок в одежде и словах (у молодежи) создает неприятное впечатление, поскольку в значительной степени переходит все пределы, допустимые для взрослого человека.'

Jissai, kōgyōka ga hajimatte irai no subete no omona gijutsumen no henka wa, yosoku shigatai kekka o shōjite kite iru. 'Практически все главные технологические изменения после начала индустриализации привели к непредсказуемым результам.'

Kōsoku keisanki nashi de wa kono yōna mondai wa mizukakeron ni shūshi shita de arō. 'Без быстродействующих ЭВМ такого рода задачи остались бы (на уровне) бесплодных споров.'

Tsumari, naruhodo otoko wa, itsumo josei o, shintaiteki na tokuchō de, seiteki ni nebumi o shite iru. 'Т. е. действительно, мужчина всегда оценивает сексуальность женщины по физическим особенностям ее тела.'

Kono hōhō wa… shōmō o genshō saseru. 'Этот способ уменьшает износ…'

Tōzai reisen no jubaku kara kaihō sareta chikyū shakai wa, arata na kokusai heiwa chitsujo kōchiku no kanōsei o te ni iremashita. 'Человеческое общество на земле, освободившись от оков холодной войны Восток - Запад, получило возможность строить новый мирный международный порядок.'

"Oya no se o mite sodatta jidai" wa genzai de wa tsūyō shinai. '"Эпоха, когда дети росли, принимая родителей за образец", сейчас уже прошла.'

Shakaigaku no taishō datta kono mondai o, gendai no keizaigaku wa kyūrai no shijō riron to wa kotonaru ningenzō ni tatte bunseki shite iru. 'Эту проблему, которая была объектом (исследований) социологии, анализирует современная экономическая наука, исходя из образа человека, который отличен от того, что (рисовала) традиционная теория рынка.'

Daini ni, kono fuando wa tagenteki na kachikan ya, esunishitei (minzokusei) o torimaku mondaigun ni ōkina kanshin o shimeshimasu. 'Во-вторых, этот фонд проявляет большой интерес к плюралистическим взглядам на систему ценностей и к группе проблем, охватывающих понятие этноса (народности).'

Sansū/sūgaku ni kyokudo no nigate ishiki o motte iru jidō seito wa, kyōshi no hatsugen ni dōyō shiyasuku, ba'ai ni yotte wa gakushū iyoku o kantan ni nakushite iru. 'Ученики, имеющие весьма неприязненное отношение к арифметике и математике, легко раздражаются от высказываний учителя, а в некоторых случаях просто теряют желание учиться.'

Shikashi genjitsu ni wa, naganen no shokuminchi shihai kara dasshinagara mo, ima nao gaikoku kara no enjo ni izon shite iru kuni ga ōku, jiritsu e no michi o mosaku shitsutsu arimasu. 'Однако в действительности, освободившись от многолетнего колониального управления, многие страны и сейчас зависят от помощи иностранных государств и (продолжают) искать свой путь к независимости.'

Yūjin no shōsetsuka no A wa, Mishimashō no shōkin de keiba ni itta. 'Мой друг писатель А. с деньгами от премии Мисима пошел играть на бега (скачки).'

Kansai denryoku sōgō gijutsu kenkyūjo wa, Shimazu seisakusho to kyōdō de, … no shingata seigyo sōchi no jitsuyōka ni seikō, taikyū shiken no kekka o mite, honnen rokugatsu kara honkakuteki ni dōnyū suru. 'Кансайский научно-исследовательский энергетический институт комплексных технологий в сотрудничестве с заводом "Симацу-сэйсакудзё" достиг успехов в создании регулирующего устройства нового типа…; по результатам испытаний на долговечность настоящее внедрение в производство начнется с июня этого года.'

Kakkoku wa sore sōō no seifu o motsu. 'Каждый народ имеет соответствующее ему правительство.'

Issen kyūhyaku jūroku - issen kyūhyaku jūshichi nen ni wa, Berurin daigaku no A kyōju wa shokubutsu no hassei ya bunka ni taisuru hikari no hachō kōka ni tsuite bōdai na hōkoku o matomete iru shi, issen kyūhyaku nijūkyū nen ni wa B to C ga seichō ni taisuru wazuka na ryō no sekishokukō no kōka ni tsuite kenkyū o shite iru. 'В 1916-1917 гг. профессор Берлинского университета А. составил обширный доклад о влиянии длины волны света на рост и ветвление растений; в 1929 г. В. и С. провели исследования о влиянии весьма малого количества красного света на рост растений.'

Tanin ni jiyū o kyohi suru mono wa mizukara jiyū o ukeru ni ataishinai. 'Человек, отрицающий свободу другого человека, сам не заслуживает получения свободы.'

• Подлежащее - обладатель признака


Еще от автора Илья Григорьевич Шкловский
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.