Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - [4]

Шрифт
Интервал

Daredemo shitte iru nichijō no hatsuon no hoka ni, furui jidai no hatsuon o tadashiku gakushū shinakereba tadashiku shiyō dekinai "Rekishiteki kanazukai" o tsukau to iu koto wa, moji ga chishiki kaikyū ni sen'yū sarete ita jidai ni wa, nanraka no igi ga atta kamo shirenai ga, gendai shakai de kokumin zentai ga tsukau nichijō gengo to shite wa, furui jidai no hatsuon o tadashiku gakushū shita ue de nakereba tsukaenai to iu node wa fujiyū kiwamarinai. 'Применение "исторической орфографии на письме каной", которую правильно невозможно использовать, если правильно не выучить не только повседневное произношение, которое знает каждый, но и произношение старой эпохи, во времена, когда письменность была исключительной монополией интеллигенции, возможно и имело какой-то смысл; однако в современном обществе язык, который использует весь народ, не будет причинять неудобств и проблем, если человек не выучит правильное произношение старой эпохи и не будет его применять.'

Форма организации внутренней структуры элементарного предложения связана с двумя видами отношений между словами предложения. Синтаксические отношения внутри элементарного предложения связывают друг с другом подлежащее, сказуемое, дополнение и определение. Соответственно можно выделить три группы синтаксических отношений: предикативные, связывающие подлежащее и сказуемое; определительные, связывающие определяемое слово (которым может быть подлежащее, дополнение, именная часть сказуемого и т.д.) с определением; и объектные отношения, которые связывают дополнение со сказуемым.

Экстрасинтаксическими отношениями будем называть отношения друг с другом и отношения с членами предложения таких компонентов элементарного предложения, которые формально не являются членами предложения и стоят как бы особняком. К ним мы относим зачины, концовки, темы и некоторые другие элементы речи.

На основе учета формы организации внутренней структуры элементарного предложения и в соответствии со специфическими особенностями различных элементарных предложений целесообразно произвести их классификацию, ограничиваясь классическим делением предложений на повествовательные, вопросительные, модальные, побудительные и неопределенно-личные.

Все перечисленные выше аспекты практического синтаксиса японского языка и множество других связанных с ним проблем перевода весьма детально обсуждаются ниже на большом количестве оригинальных примеров - образцов японской письменной и устной речи и их переводов на русский язык, выполненных автором.

Глава первая. Синтаксические отношения внутри элементарного предложения
Введение

Как понятие структурно-грамматическое член предложения по своему лексическому наполнению и протяженности варьирует в широком диапазоне, нижняя (минимальная) граница которого определена гораздо более точно, чем верхняя (максимальная). Отношения между членами предложения - синтаксические отношения - в японском языке устанавливаются специальным образом с помощью формальных признаков или примет членов предложения, которые являются их внешним проявлением. Это - падежные частицы (форманты или маркеры), которые помещаются после соответствующего слова или группы слов и таким образом формируют вместе с ними член предложения.

Значение падежной формы чисто синтаксическое и принадлежность падежных формантов к синтаксическим средствам, в силу которой они являются показателями члена предложения, приводит к тому, что в роли соответствующим образом оформленного члена предложения может выступать как одно слово практически любой грамматической природы, так и целый комплекс слов, членимых или не членимых на самостоятельные элементы, а также целые предложения. Такое механическое присоединение стандартных формантов называют агглютинацией.

Роль этих формальных признаков различна. В большинстве случаев они многофункциональны, как например, wa, no, ga и др. Некоторые из них приобретают определенность лишь в сочетании со вторым признаком, как например, формант ni, который может служить показателем и дополнения, и обстоятельства.

Многофункциональных формантов, которые однозначны и обладают абсолютной ограничительной ценностью, таких как показатель прямого дополнения o, очень мало. В ряде случаев падежный формант может отсутствовать, однако его отсутствие не свидетельствует о принадлежности части предложения к какому-либо определенному члену предложения.

Роль падежных формантов как формальных границ члена предложения тем более важна, что традиционная манера японского письма представляет собой сплошной текст и орфография не предусматривает раздельного написания слов в нашем понимании. Сплошной текст прерывается знаками препинания (но запятые и даже точки играют в японском языке далеко не ту роль, которую они выполняют в русском) и свободными местами - пробелами, также не способствующими пониманию структуры текста.

1.1 Предикативные отношения

Предикативные отношения являются важнейшим видом синтаксических отношений в элементарном предложении. Отношение подлежащего и сказуемого имеет характер подчинительной связи и его основная функция заключается в организации (формировании) самого элементарного предложения.


Еще от автора Илья Григорьевич Шкловский
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.