Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - [2]
Читателю необходимо обратить внимание еще на несколько моментов.
Во-первых, следует учесть, что отдельное японское предложение обычно тесно связано с предшествующим ему текстом и общим контекстом, поэтому в случае, когда того требовала грамматическая структура русского предложения, в него в квадратных скобках вставлялись дополнительные слова, отсутствующие в японском предложении, но известные автору из общего контекста источника.
Во-вторых, автор большое внимание уделил архитектонике книги, а потому подробное оглавление является очень удобным средством поиска раздела, соответствующего задачам читателя.
Автор занимается изучением японского языка более 35 лет, более тридцати лет является переводчиком, причем как специальной, так и художественной литературы, и более десяти лет преподает в вузах, по большей части в "Харьковском коллегиуме".
Систематическое представление основных грамматических положений, богатая иллюстративность книги (своего рода хрестоматии современного японского языка) и наличие в ней большого количества японских предложений в иероглифической форме, на rōmaji и с переводом на русский язык позволяют рекомендовать ее всем, кто изучает японский язык как в учебном заведении, так и самостоятельно, или работает с этим языком практически независимо от уровня предварительной подготовки. Использование готовых грамматических конструкций и целых японских предложений дает основание одинаково успешно использовать ее при обучении переводу как с японского языка на русский, так и с русского языка на японский.
И все же, автор считает своим долгом заметить, что не обещает читателю легкого, развлекательного чтения. Любое дело, и изучение языка в том числе, - это прежде всего тяжелый и долгий труд. Автор ориентировался на читателя вдумчивого, терпеливого и, главное, готового трудиться. При наличии таких качеств наша книга поможет в изучении японского языка при любом базовом уровне знаний.
Автор выражает искреннюю благодарность ректору Института востоковедения и международных отношений "Харьковский коллегиум" профессору, доктору философии Г. Т. Головченко за всестороннюю поддержку и помощь в создании и издании книги.
Проректору института проф. Л. П. Юрченко и своим коллегам доц. А. А. Дринько и доц. H. Yamamoto автор признателен за ценные советы и предложения. Т. В. Жук автор благодарен за большую работу по лредпечатной подговке книги.
Считаю своим долгом поблагодарить д.ф.н., проф. И. В. Бондаренко из Одесского госуниверситета за предложение названия книги.
Сотрудникам отдела культуры при Посольстве Японии, и в частности г-же Iwasaki, автор признателен за возможность получения периодической печати из Японии.
Автор восхищен долготерпением и пониманием своей жены Ильиной Н. А. и искренне ей благодарен за это.
Основной ячейкой речи, используемой для общения и обмена мыслями, является предложение. По известному выражению академика Виноградова В. В. предложение - это грамматически оформленная по законам данного языка целостная (т. е. неделимая далее на речевые единицы с теми же основными структурными признаками) единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли.
Функциональные части, на которые можно расчленить предложения в структурнограмматическом отношении, называют членами предложения. Классическими членами предложения являются подлежащее, сказуемое, дополнение, определение и обстоятельство. В японском языке в структуре предложения дополнительно могут содержаться такие компоненты как зачин, концовка и тематическое выделение. Здесь под элементарным предложением будем понимать самостоятельную или входящую в состав более сложного предложения синтаксическую структуру (структурно завершенную конструкцию), которая содержит все вышеуказанные члены и компоненты предложения или не содержит некоторые из них.
Поскольку предложение на письме отражает связь явлений объективной действительности, которая довольно часто выступает в сложном и многообразном виде, то даже элементарное предложение, отражающее ограниченный отрезок действительности, в японском языке во многих случаях оказывается достаточно распространенным и многочленным. Ниже приведено типичное элементарное предложение, содержащее все вышеуказанные члены и компоненты предложения. При этом приведены: предложение в стандартной (иероглифической) форме, его представление в rōmaji, позволяющее прочитать его даже без знания иероглифов; перевод предложения на русский язык; общая схема отношений членов и компонентов предложения и краткий грамматический анализ предложения.
Tashika ni, gendai shakai wa shōhi ga hitobito no seikatsu ni jūyō na yakuwari o hatashi, kōfuku ya yorokobi ni tsuyoku musubitsuite iru no mo tōzen no koto to ieru. 'Конечно, можно считать естественным также и то, что в современном обществе потребление играет важную роль в жизни людей и тесно связано с их благополучием и радостью.'
| часть | слово |
|---|---|
| зачин | Tashika ni |
| тема | shakai wa |
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.
Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы. Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем. Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран.
Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.
В этот сборник вошли статьи по литературному творчеству писателя Волкова Олега, которые были опубликованы им в личном блоге «Творчество как профессия» в популярной социальной сети «Живой журнал». В своих статьях Волков Олег затрагивает вопросы, которые либо плохо освещены в статьях и пособиях признанных писателей, либо не затронуты ими вообще. Например типы писателей, типичные недостатки графоманов, самоорганизация и прочее. Так же даны рекомендации по книгам и пособия по литературному творчеству, которые автор счёл наиболее полезными для начинающих писателей. Первая книга дилогии.
Эта книга – первая часть четырёхтомника, посвящённого русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить.В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и другие.Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга.Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.
На скале Таш-Аир в Крыму археологи обнаружили загадочные изображения: фигурки людей, вооруженных и невооруженных, бегущих, лежащих; вздыбленная лошадь, разбитые повозки, собака, готовая к прыжку… Какую драму из жизни своего племени запечатлел древний художник? Удастся ли современному человеку разгадать истинный смысл событий многовековой давности? О развитии письма от рисунка к букве, о расшифровке древнейших письменностей разных народов увлекательно рассказывает автор. Особый раздел книги посвящен развитию письма на Руси.