Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - [31]

Шрифт
Интервал

'Хотя нельзя считать, что игры (детей) дома - это плохо, однако чрезмерное увлечение телевизионными играми, - наверно, проблема. И все-таки настоящее удовольствие (для детей) - это игры на улице. Физкультурные упражнения, громкие возгласы во время бега - всё это не может не приносить удовольствия.'

Ganraikei ga tokutei no taishō sōsa o motsu ka motanu ka wa doreka ni hakkiri wakeru hazu de aru kara,… ryūtai to kesshō to no aida no sakai wa nakunaranai hazu de aru to kangaerareru kara de aru. 'Поскольку (случаи), когда в исходной системе имеются или не имеются особые операции симметрии, должны чем-то четко различаться, можно полагать, что граница между кристаллом и жидкой средой не должна исчезать.'

Shūshin koyō ga seiritsu shita haikei da ga, Taishō jidai ni seiyōryū shin-sangyō ga bokkō shita toki, kigyō ga hitsuyō to suru shin-shokushu no rōdōsha o mizukara yōsei shinakereba naranakatta koto ni aru. 'Фундамент, на котором выросла система пожизненного найма, заключался в том, что из-за быстрого развития новой западной индустрии в эпоху Тайсё предприятия должны были сами готовить для себя рабочих по требуемым новым специальностям.'

Waga ishi o toro suru wa kaku-jiyūjin no kenri da. 'Выразить свое желание - это право каждого свободного человека.'

Mazu, kono keisū o kazoeru to wa dō iu koto deshō ka. 'Вначале (зададимся вопросом), как подсчитать этот коэффициент?'

Koshō kensa yōi de aru to wa… koto o imi suru mono to suru. 'Будем считать, что легкость контроля неисправностей означает…'

… gyōretsu ga memori gyōretsu de aru to wa,… naru koto o imi suru. 'То, что матрица … является матрицей памяти, означает…'

Sakunen, Furansusei no "Wariate" o mitasu dake ga mokuteki no terebi dorama o kakasareta sakka wa… shō o totta. 'Писатель, который в прошлом году написал телевизионную пьесу с одной лишь целью - удовлетворить "квоту" на французское сочинение (такого рода произведений), получил премию…'

Shi no rōdoku ni, konna ni kicchiri ten o tsukerareru nante, jibun de mo igai deshita. 'Такая способность, как дать точную оценку чтению стихов вслух, была для меня совершенно удивительной.'

"Nanka genki dete kita" ga, kōkoku no enerugii. 'Почему стал прекрасно себя чувствовать - так ведь это энергия от рекламы (перешла ко мне).'

Kabu dake, saiken dake yori, ryōhō motsu no ga ii tte hontō? (na no ka) 'Правда ли, что чем иметь только акции или только облигации, лучше иметь и то и другое?'

Konna taipu no onna ni makeru ga kachi to iu wake desu ne. 'Поэтому проиграть такого рода женщине - значит выиграть.'

Jibun ga ki ni shite iru koto o, hito ni miseru tte, ichiban dekinai koto desu yo ne. 'Ведь показывать другим людям то, что тебя больше всего беспокоит, очень трудно.'

Mā, tsugi no koto o kangaete mo miru ga yoi. Kono chi no hitobito wa, koi o suru ni mo kakurete sezu, kōzen to suru koso konomashii to ii, mata, tatoe yōshi wa otoru tomo iegara no tobikiri rippa na kōki yūshū naru jinbutsu o koisuru no ga saijō de aru tomo iu. 'Ну а теперь хорошо бы попытаться обсудить следующий вопрос. В нашей стране люди считают, что когда любишь, то лучше не скрывать этого, а открыто демонстрировать (свою любовь), и лучше всего любить человека в высшей степени достойного как личность и знатного происхождения, даже если он и не так хорош собою.'

Ryōri toka wa, heta yarō ga umakarō ga docchi demo ē nen kedo, (mitame no) ē onna no jōken mitai na mon, nantonaku aru n desu yo. '(Возьмем, например) приготовление пищи; хорошо женщина делает это или плохо - мне все равно; ведь у меня в общем-то другие требования в отношении того, какой (должна быть) хорошая женщина.'

Комментарий: Здесь использованы элементы кансайского диалекта: toka = nado; dotchi demo ei nen = dotchira demo yoi ga; ē = ii = yoi; umakarō = umaku + yarō; nen - заключительная частица.

Naitari warattari ga ningen na no deshō ga, dōmo naku yōna tachiba ni naru mono wa naite bakari no hō ni iku n desu ne. Keredo naite bakari ja ikenai. 'И плач и смех (свойственны) человеку; люди, которые исповедуют точку зрения, согласно которой надо обязательно плакать, идут в направлении - только плакать. Однако всегда только плакать - это нехорошо.'

• Вопросительные глагольные словосочетания и вопросительные предложения в качестве подлежащего

Nani o motte enyasu, aruiwa endaka to iu ka wa, nakanaka muzukashii. 'Ответить на вопрос, на основе чего судят о том, является ли курс иены низким или высоким, весьма трудно.'

Shikashi kioku ya shikō to itta kōdo no chiteki na genshō ni tsuite mo onaji koto ga ieru ka dō ka wa, kore made no kenkyū de wa tashika de wa arimasen. 'Однако (на вопрос) о том, можно ли то же самое сказать также и в отношении интеллектуальных явлений высокого уровня - памяти и мышления - наука до сих пор не давала ответа.'

Keiji saiban de wa, koko no shōko o dono yōni saiyō shi, dono yōni handan suru ka wa saibankan no jiyū sairyō da. 'Каким образом в уголовном суде принимают те или иные доказательства и как их толкуют - целиком отдано на свободное усмотрение судей.'

AV de mo, kawaii onna no ko ni dore dake ecchi na koto yaraseru ka tte iu koto dake de, shōhinteki ni seikō suru ka ga kimaru.


Еще от автора Илья Григорьевич Шкловский
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Рекомендуем почитать
Буковски. Меньше, чем ничто

В этой книге, идейном продолжении «Битников», литератор и историк философии Дмитрий Хаустов предлагает читателю поближе познакомиться с культовым американским писателем и поэтом Чарльзом Буковски. Что скрывается за мифом «Буковски» – маргинала для маргиналов, скандального и сентиментального, брутального и трогательного, вечно пьяного мастера слова? В поисках неуловимой идентичности Буковски автор обращается к его насыщенной биографии, к истории американской литературы, концептам современной философии, культурно-историческому контексту, и, главное, к блестящим текстам великого хулигана XX века.


Шелковица Шекспира

Подлинная история шелковичного дерева, росшего во дворе дома Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне, малоизвестна широкой публике. Писатель и актер Кейр Катлер представляет увлекательный исторический отчет о том, как это дерево превратилось в один из самых ценных активов города, и почему его удаление расценивалось как святотатство. Эту подлинную историю очень немногие профессора решаются рассказывать своим студентам, поскольку она ставит под сомнение догму об авторстве Уильяма Шекспира.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.