Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - [30]

Шрифт
Интервал

Jibun ga egakiageta sekai no naka ni hairikomeru tte shifuku no shunkan desu yo ne. 'Когда я вхожу в описываемый (придуманный) мною мир, то (ощущаю, что) это - мгновения блаженства.'

Ippō, Nippon wa kurōzudo koso utsukushisa no kongen da to iu tokoro ga aru. 'С другой стороны, именно закрытость Японии является первоисточником ее красоты и в этом особенность Японии.'

Chishiki o tsumekomu dake ga kyōiku de wa nai. 'Образование заключается не только в том, чтобы просто набивать голову знаниями.'

Dai-ichi, koredake kaji no ōi kuni de, hachi seiki ni tsukurareta mokuchō no butsuzō ga imada ni hozon sarete iru nante, hoka de wa kangaerarenai koto desu. 'Во-первых, трудно даже представить себе, что в стране, где было так много пожаров, все еще сохранились вырезанные из дерева статуи Будды, созданные в восьмом веке.'

… jiten no chō o tori tan o oginai sara ni sono ayamari o tadasu to iu koto wa, hensha ni totte iu wa yasashiku shite okonau wa gatai ōshigoto de wa atta ga,… 'Заимствовать достоинства (других), восполнить собственные недостатки и кроме того исправить ошибки в словаре… (все это) для издателя большая работа, о которой легко говорить, да трудно выполнять.'

"Nayande iru toki wa mayou mono da" to wa, "Wakaki Ueruteru no nayami" ya "Fuausuto" de nadakai bungō Gēte no kotoba de aru. 'Обычно заблуждаешься тогда, когда страдаешь, - об этом говорит великий писатель Гете в своих произведениях - "Страдания молодого Вертера" и "Фауст".'

Makeru ga kachi da. 'Проиграть - значит выиграть.'

Tōkyō no zeishū ga tarinai tte, shinbun ni dete ita. 'В газетах появилось сообщение, что налоговые поступления в Токио недостаточны.'

Soreni, fusei ni tsukaikonda wake de monai kane o bensai suru nante bakagete iru. 'К тому же, пытаться возвратить взятые в долг деньги, которые бессмысленно и незаконно растратили, - глупо.'

Watashi jishin ga jissai ni deau no wa,… "Jiko o narau to wa jiko o wasureru nari" to wa iiete myō. 'Реальная встреча с самим собой для меня - это … таинство.., о котором можно сказать: "самопознание - это самозабывание".'

- Katei ryōri wa kantan ni iu to, kazoku o omou kokoro o tsutaeru mono de wa nai deshō ka. - Kokoro o tsutaeru to wa, totemo ii iikata desu ne. '- Домашнее приготовление пиши, если говорить просто, по-видимому, такая вещь, которой полностью отдаешь свое сердце, думая о семье. - Полностью отдаешь свое сердце - прекрасно сказано!'

… miru to minai to wa ōini chigau. '…Видеть и не видеть… - большая разница.'

Chūi subeki wa, jōon de hippari shiken o shita toki ensei hakai o shimesu zairyō ga, tsuneni ensei hakai o suru to wa kagiranu koto de aru. 'Следует обратить внимание на то, что материалы, показывающие вязкий излом при испытаниях на растяжение при нормальной температуре, обычно не показывают такого (характера) разрушений.'

Watashi wa sarani kangaemashita. Karera ga ongaku o kyōju suru to wa dō iu koto na no darō ka. 'Я продолжал размышлять. Как (почему) (каким образом) они воспринимают музыку (получают удовольствие от музыки)?'

Senkei kūkan ga Hiruberuto kūkan de aru to wa, kūkan no ue ni naiseki ga sadamatte ite, naiseki kara sadamaru noruma ni kanshite kūkan ga kanbi na koto de aru. 'Тот факт, что линейное пространство является Гильбертовым пространством, (означает), что если на этом пространстве определено внутреннее произведение, то по отношению к норме, определенной из внутреннего произведения, это пространство является полным.'

Yoi kekka o eru tame ni mottomo chūi subeki wa, raimugi no shushi no sentaku de aru. 'Для получения хороших результатов самое большое внимание следует обратить на отбор семян ржи.'

Yonetsu ondo to shite wa 500° C fukin o toru ga yoi. 'В качестве температуры предварительного нагрева целесообразно брать (величину) порядка 500°.'

Shikashi, A hatsugen o gakumendōri ni uketoru hito wa sukunai. Jimintōnai de wa "A hatsugen wa seikyoku o niranda mono. Ima no jiten de yameru, yamenai wa kimete inai" to no mikata ga shuryū da. 'Однако немногие люди приняли выступление А. за чистую монету. В (кругах) либерально-демократической партии основным является мнение о том, что "в речи А. отражена политическая ситуация, и вопрос о том, уходить в отставку или не уходить, в данный момент еще не решен".'

Wakasa no hibi ni wa / asa no taiyō ga kokoro o moyasu ni makase / hiru no soyokaze ni gekijō o samasaseru ga yoi da ga / yoru no yami ni wa ki o tsukeyo / shinigami ga monokage ni mi o hisome / matte iru, matte iru, matte iru. 'Открой сердце утреннему солнцу, / Пусть согреет его, пока ты молод. / И позволь ласковым ветрам полдня / Охладить твою страсть. / Но остерегайся ночи, смерть таится там, / И ждет, ждет, ждет.'

Konna koto mo atte, Agata Kurisuchi no fuan to natta wa ii ga, tōji nakanaka hon ga te ni iranai. 'Вот такая была история; и то, что я стал поклонником Агаты Кристи, - это хорошо, однако в то время (моей молодости) (ее) книги мне в руки не попадались.'

Ie asobi ga warui to iu wake de wa nai keredo, amari ni terebi gēmu ni henchō shite iru no ga mondai ja nai kashira. Yappari tanoshii no wa soto asobi yo ne. Tai ugokashitari, hashirimawatte ōkina koe de sakendari ga tanoshiku nai wake wa nai.


Еще от автора Илья Григорьевич Шкловский
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Рекомендуем почитать
Буковски. Меньше, чем ничто

В этой книге, идейном продолжении «Битников», литератор и историк философии Дмитрий Хаустов предлагает читателю поближе познакомиться с культовым американским писателем и поэтом Чарльзом Буковски. Что скрывается за мифом «Буковски» – маргинала для маргиналов, скандального и сентиментального, брутального и трогательного, вечно пьяного мастера слова? В поисках неуловимой идентичности Буковски автор обращается к его насыщенной биографии, к истории американской литературы, концептам современной философии, культурно-историческому контексту, и, главное, к блестящим текстам великого хулигана XX века.


Шелковица Шекспира

Подлинная история шелковичного дерева, росшего во дворе дома Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне, малоизвестна широкой публике. Писатель и актер Кейр Катлер представляет увлекательный исторический отчет о том, как это дерево превратилось в один из самых ценных активов города, и почему его удаление расценивалось как святотатство. Эту подлинную историю очень немногие профессора решаются рассказывать своим студентам, поскольку она ставит под сомнение догму об авторстве Уильяма Шекспира.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.