Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - [20]

Шрифт
Интервал

, хотя, строго говоря, такого рода подлежащие должны находиться на границе между двумя вышеописанными типами. Это связано со следующими обстоятельствами.

Субстантиваторы - слова весьма общего неконкретного значения - формально являются существительными и весьма просто превращают группу различных слов, в том числе - глаголы и даже целые предложения, в одно значащее, имеющее конкретный смысл слово. Часто этим пользуются, чтобы сделать особый акцент как на подлежащем, так и на сказуемом. Формальное подлежащее в виде субстантиватора не является в смысловом отношении достаточным для того, чтобы создать определенную полноту своего представления. Поэтому в обычных условиях без особых воздействий со стороны контекста или ситуации субстантиватор нуждается в обязательном восполнении со стороны определений, с тем чтобы быть в состоянии выступить в качестве полнозначного подлежащего. Между формальным подлежащим в виде субстантиватора и предшествующей ему группой определений может стоять разъясняющее to iu, в большинстве случаев не требующее перевода. Иногда подлежащее состоит только из субстантиватора, обычно в форме no wa, перед которым помещена компонента to iu, и эта схема начинает предложение. Такого рода стандартная структура, в которой перед конечной связкой помещены tame или kara, более подробно рассматривается в разделе "Повествовательные предложения". Особенностью субстантиватора является особое выделение им предшествующего слова. Некоторые субстантиваторы иногда имеют значение конкретного существительного, например, tokoro - черта характера (или место).

В разговорной речи субстантиваторы могут употребляться в сокращенной форме mon (mono), toko (tokoro), n (no).

При всем чрезвычайном разнообразии лексико-грамматического проявления подлежащего в практике японского языка во всех случаях подлежащее концептуально остается в общем исходным компонентом бытия - будь то предмет, лицо, процесс, любой факт или признак и т. п. - и в большинстве случаев со сказуемым как формой этого бытия.

Примеры подлежащих в виде формально нечленимой структуры ниже представлены отдельными группами. Первая группа - это произвольные фрагменты речи и структуры со служебными словами в качестве подлежащего. Во вторую группу наряду с глагольными словосочетаниями и предложениями, выступающими как подлежащее, по методическим соображениям включены также и глаголы. В отдельную группу выделены вопросительные глагольные словосочетания и вопросительные предложения, играющие роль подлежащих. И наконец, завершают этот раздел формальные подлежащие в виде субстантиваторов mono, koto, no, tokoro, hō.

В заключении следует отметить, что классификация подлежащих на два типа в определенной мере является отражением некоторых закономерностей формальной логики. Действительно, в качестве классического подлежащего выступает лицо, предмет, явление, свойство и т. п., т. е. то, что в логике определяется как предмет мысли - субъект. Однако большинство подлежащих, выступающих в виде формально нечленимой структуры, - это, в терминах логики, - суждение. Как известно, суждение - это форма мысли, в которой утверждается или отрицается что-либо относительно явлений, их свойств, предметов и т. п. Звуковой материальной оболочкой суждения является предложение, в котором суждение уже становится реальностью как для того, кто его произносит, так и для тех людей, которые слушают высказанное суждение. То есть предложение - это орудие для выражения суждения. Фактически в качестве суждений однозначно выступают глагольные словосочетания, повествовательные и вопросительные предложения и др. Однако некоторые подлежащие из группы формально нечленимого фрагмента речи можно определить как пропущенный или подразумеваемый предмет мысли. И например, если подлежащее имеет вид … kara … made wa, то совершенно очевидно, что опущено слово jikan (toki) после made, наличие которого перевело бы такое подлежащее в разряд классического. Таким образом, если подлежащее классического типа - это лишь часть суждения, а именно - предмет мысли (субъект), то большинство подлежащих формально нечленимой структуры - это полное суждение, которое содержит и субъект и предикат, который отображает то. что утверждается или отрицается о предмете мысли.

Примеры

Подлежащее классического типа

• Одушевленные существительные в качестве подлежащего

Watashi wa ima, daigaku de gengo hyōgenhō to iu kōgi o tantō shite iru. 'В настоящее время я читаю в университете лекции по методам лингвистики.'

Watashi ga Nippon ni tsuku to mamonaku deatta hitori no shinsetsu na Igirisujin no kyōju ga… to watashi ni hanashita. 'Добродушный профессор-англичанин, человек, с которым я встретился сразу же по приезде в Японию, рассказывал мне, что…'

Kono ishiki kakumei naku shite wa, Nipponkoku wa kongo to mo ikinokotte ikenai. 'Без такой революции в сознании японский народ в будущем не сможет выжить.'

Jiko o seisuru koto no dekinu hito wa jiyū no hito to shōshiezu. 'Человек, не умеющий управлять собой, не может называться свободным человеком.'

Jiikumunto Furoito ga mawari ni wa kō itta. "Kusuri de atama ga bon'yari suru yori, kutsū no naka de kangaeta hō ga ii".


Еще от автора Илья Григорьевич Шкловский
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.


Рекомендуем почитать
Буковски. Меньше, чем ничто

В этой книге, идейном продолжении «Битников», литератор и историк философии Дмитрий Хаустов предлагает читателю поближе познакомиться с культовым американским писателем и поэтом Чарльзом Буковски. Что скрывается за мифом «Буковски» – маргинала для маргиналов, скандального и сентиментального, брутального и трогательного, вечно пьяного мастера слова? В поисках неуловимой идентичности Буковски автор обращается к его насыщенной биографии, к истории американской литературы, концептам современной философии, культурно-историческому контексту, и, главное, к блестящим текстам великого хулигана XX века.


Шелковица Шекспира

Подлинная история шелковичного дерева, росшего во дворе дома Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне, малоизвестна широкой публике. Писатель и актер Кейр Катлер представляет увлекательный исторический отчет о том, как это дерево превратилось в один из самых ценных активов города, и почему его удаление расценивалось как святотатство. Эту подлинную историю очень немногие профессора решаются рассказывать своим студентам, поскольку она ставит под сомнение догму об авторстве Уильяма Шекспира.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.