Практический курс английского языка 3 курс - [7]

Шрифт
Интервал

what key is the second part written? 7. What can you say of J.K.Jerome's manner of writing? Summarize your observations.

2. Retell Text One: a) close to the text; b) in indirect speech; c) as if you were Harris or George.

3. Give a summary of Text One.

4. Make up and act out a dialogue between George and Harris cooking the stew.

VOCABULARY EXERCISES

1. Study the Vocabulary Notes and translate the illustrative examples into Russian.

2. Translate the following sentences into Russian. Pay attention to the words and word combinations in bold type:

A. 1. Of an evening Barbara would have a good gossip with the neighbour over the garden fence. 2. Gossiping and lying go hand

in hand. ( proverb) 3. "I decided to have her up here, for a time at least, and let the gossips do their worst," said Beatrice. 4.

"Who's talking gossip now?" said cousin Rachel. 5. While playing under her mother's eye, she felt a wind-up toy. 6. It was

becoming stuffy in the compartment of the train. I wound the window down and got my pipe out. 7.1 braided her hair and wound it

round her head. 8. If one only could peel her, as one peels an onion, of pretence and insincerity. 9. I saw him with great clarity,

from the pleased smile to the peel of sunburn on the top of his bald head. 10. Carefully she broke all the twigs from the branch, so

that it became an almost straight stick, and as she walked, she peeled the bark from the wood until it was stripped clean. 1 1 .

Scrape your muddy shoes with this old knife. 12. "Hi!" cried Nick, scraping some snow from the sledge and flinging a snowball

which hit George full in the ear. 13. All the trivial sounds of the room re-echoed maddeningly about him— the scraping of chairs,

the coughing. 14. You've got to scrape up some courage, some daring. 15. The lane was so narrow that a donkey with panniers

could hardly have scrapped its way through. 16. It was so slippery that if he had not steadied me, I should have fallen. 17. The

fog came steadily over us in waves and it was extremely difficult to see where one was on the road. 18. She looked at me again

with that peculiar steady gaze. 19. She heard the steady beat of her heart: "Get up! Go out! Do something!" 20. These eyes, when

he raised them, were extraordinarily steady and inquiring. 21. Tom was charming and unscrupulous. He made a steady income

from his friends and he made friends easily.

B. 1. He felt that he was beginning to clear up the mess into which his life had fallen. 2. I've never seen so much mess and

disorder anywhere. 3. It's true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess. 4. "I saw my father

today. I hoped he'd give me a last chance and haul me out of the mess for the time being," said Ben. 5. The driver cracked

his whip, and the horses raced off. 6. She raised the window a crack and laid the cold towel on Dottie's forehead. 7. A

draught through the cracks in the window-frame stirred the curtains. 8. They had laughed and cracked jokes with John. 9.

Bert studied him for several minutes through the crack in the door and then went out into the yard. 10. The tree cracked

loudly and fell. Everything was still again. 11. The excellent conditions provided for the experiment contributed greatly to

its success. 12. Her honesty contributed to the general regard for her good sense. 13. His melancholy was comparable with

Bracey's, no doubt contributing to their mutual understanding. 14. The bombing succeeded in neither suppressing the fight-

ing spirit nor in deranging the economic life of the country. 15. Evidently his dreamy fancies had not interfered with either

his spirits or his appetite. 16. The child was healthy and high-spirited, and it was impossible to keep her quiet. 17. He filled

the glass with water and sipped at it cautiously: the taste was terrible. 18. Nobody could deny she had taste, though

sometimes a little bizarre. ' > 19.1 can apologize again for my ill taste in what I said. 20. Bill wondered whether he would

ever taste fresh oranges again. 21. If you don't scrape the dust away, everything you eat will taste of it. 22. Some books are to

be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. 23. Her fine figure and tasteful clothes always

attracted attention. 24. She sipped at the tea, tasteless, unrefreshing.

3. Paraphrase the following sentences using your active vocabulary:

A.

1. The Browns were glad to drop in of an evening for a cocktail and a chat. 2. He chuckled at the thought of how

successfully they had deceived the people who were fond of spreading rumours in the small colony. 3. Ann made Tom do whatever

she wished him to do. 4. It's time he ended his speech. 5. She hates taking the skin off potatoes. 6. Put the towel round your

shoulders or you'll burn and your skin will come off. 7. The silly boy is always getting into trouble. 8. Clean the soles of your shoes

thoroughly before you go into the cottage. 9. It took the boys much time and effort to collect the money they needed. 10. He is a


Еще от автора Владимир Дмитриевич Аракин
Практический курс английского языка 2 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс

Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 3 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 2 курс

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Рекомендуем почитать
Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Отечественная история IX—XIX вв.

Представленный учебник имеет новационный характер как в содержательном, так и методическом отношении. По новому, с учетом современных исследований, трактуются многие события отечественной истории. Впервые в  учебной литературе получили отражение некоторые конкретные факты российского исторического процесса. К каждой из глав прилагаются документы, отражающие содержание соответствующего исторического периода.Для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга читателей.


Ученик во взаимодействии с миром, знанием, самим собой. Новая стратегия, новые технологические решения

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.


Предпринимательское право. Практический курс

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.


Современная зарубежная проза

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).