Практический курс английского языка 3 курс - [10]

Шрифт
Интервал

9.Respond to the following statements and questions using the Essential Vocabulary:

1. Aren't you ashamed of discussing my affairs behind my back? 2. What's the matter with your face? 3. I don't think he did his

share of the work. 4. It took you ages to do the room! 5. Why do you look so sullen? 6. Why did you give such a confused

answer? 7. Look at the coat I've just brought from the cleaner's! 8. The paint is a bit thick. 9. I should never have thought that you

would fall for her promises. 10. What's wrong with the orange? 11. Did he do well at his exams? 12. Which of the twins is Bob?

13.1 hear he was not admitted to the Institute. 14. What's this sound?

10.Make up and practise a short situation using the following words and word combinations

1.to gossip; spirit; to get mixed; to scrape through

2.like nothing else on earth; to wind; to roam; to gather wood; steadily; a crack; to get into scrapes

3.to peel; for an hour or so; I should never have thought, to be on the safe side; the more ... the more

11. Make up and act out a dialogue using the words and word combinations of Ex. 10:

1. Two inexperienced girls are cooking soup, (to peel potatoes, to be the size of, to waste, odds and ends, to mix, good

stuff, to try experiments, to flavour, to turn out, to be more like ... , a mixture with a bad taste, to scrape out)

2. A young married couple is packing, (there is little time left, plenty of time, in a mess, there is no room to spare, odds

and ends, the more ... the more ..., that won't do, to get cracked, to scrape, to make a mess of, to require help, the rest of the

evening, I should never thought)

12. Find in Text One and copy out phrases in which the prepositions (or adverbs) 'in', 'off and Vith' are used. Translate the phrases into

Russian.

13.Fill in prepositions:

1. Stand ... front of me, you'll see better then, there will be nothing ... the way ... your view. 2. Frankly speaking, I don't see

anything ... that idea. 3. She is always ... trouble ... her son. He can't resist bad influence. 4.1 can never talk easily ... him, we

seem to have nothing ... common. 5. A stitch ... time saves nine. ( proverb) 6. A bird ... the hand is worth two ... the bush,

(proverb) 7. There were not many people at the meeting, about 10 or 12 ... number, I should think. 8. Our preparation had to be

made ... secret, which required caution. 9. We are ... sight... land now and wilI«oon be ... port. 10. The matter ... itself is not

important, ... fact I was going to take no notice ... it, but he had acted ... such a way that I must take it into consideration. ...

any case it can't affect you. 11. I shall take these plates away now and bring the pudding ... . 12. Come to our village ... a

month or so. You'll see then how beautiful it is ... early June, all the houses smothered ... roses and not a cloud ... the sky.

14. Translate the following sentences into English. Pay attention to the prepositions:

Такого учителя нелегко найти, таких на тысячу один. 2. Я был в самой середине толпы и не мог подойти к вам. 3.

На вашем месте я бы подождал немного, это в ваших интересах. 4. «Кто вынимал сегодня почту? Не хватает одной

газеты», — возмущенно сказал отец. 5. Кондуктор автобуса помог старой женщине войти. 6. Джим открыл дверь и

впустил мокрую от дождя собаку. 7. Вы сегодня в плохом настроении, не так ли? — Да, что-то мне не по себе. Я,

пожалуй, лучше останусь дома и почитаю. 8. Джон помог жене снять пальто и усадил ее в кресло у камина. 9.

Разве вы не знаете, что контрольную работу не пишут карандашом? 10. Мы сошли с поезда и отправились на по-

иски гостиницы. 11. Говорите шепотом. Анна, кажется, заснула. 12. Джордж отрезал кусок хлеба, намазал его

маслом и принялся за еду. 13. Этот студент уверен в своих знаниях и немного рисуется. 14. Краска не отходит от

пальто, я не могу ее соскоблить. 15. Вы не знаете, как у него дела с книгой, которую он пишет? — Я его давно не

видел, мы не ладим с ним. — Но почему? По-моему, вы придираетесь к нему. При всех своих недостатках он очень

порядочный человек.

15.a) Give Russian equivalents for the following English proverbs and sayings (or translate them into Russian), b) Explain in English the

meaning of each proverb, c) Make up a dialogue to illustrate one of the proverbs:

1. Gossiping and lying go hand in hand. 2. He who would eat the nut must first crack the shell. 3. Oil and water will never

mix. 4. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.

16. Write a narrative essay on one of the topics:

1.A river trip that went wrong.

2.How Father did his best to cook dinner on the 8th of March.

3.The dream of a holiday-maker on a rainy night.

4.A trying experience of a holiday-maker during a river trip.

CONVERSATION AND DISCUSSION

CHANGING PATTERNS OF LEISURE

Topical Vocabulary

1. Choosing a route. Packing: hike, to go on a hike, to go hiking, hiker; picnic; walking tour, walker; to travel (to go) on

foot; to wander; to roam; route, to choose a route; to discuss plans, to plan a trip; guide-book; light (hand) luggage, heavy

luggage; rucksack; knapsack; hamper, basket; to pack clothes (supplies, cooking utensils, etc.) into a rucksack, to pack a


Еще от автора Владимир Дмитриевич Аракин
Практический курс английского языка 2 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс

Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 3 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 2 курс

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Рекомендуем почитать
Военная и экстремальная медицина. Часть 2

Рекомендуемое пособие предназначено студентам медико-диагностического факультета. Необходимые сведения по токсикологии экстремальных ситуаций и медицинской защите от радиационных и химических поражений, изложенные в пособии, помогут обучаемым самостоятельно готовиться к занятиям по военной и экстремальной медицине. Пособие подготовлено в соответствии с образовательным стандартом, типовым учебным планом и типовой учебной программой по военной и экстремальной медицине для специальности «медико-диагностическое дело».


Оперативно-розыскные мероприятия

В монографии рассматриваются понятие, признаки, принципы, классификация и правовое регулирование оперативно-розыскных мероприятий в Российской Федерации. Освещаются актуальные проблемы практического применения оперативно-розыскных мероприятий и опыт использования результатов оперативно-розыскной деятельности в доказывании по уголовным делам, даются рекомендации оперативным сотрудникам, следователям, прокурорам и судьям по применению норм Федерального закона «Об оперативно-розыскной деятельности». Книга предназначена для студентов, курсантов, слушателей, аспирантов, адъюнктов, преподавателей юридических вузов, практических работников, а также для всех, кто интересуется проблемами оперативно-розыскной деятельности.


Медицина катастроф и чрезвычайных ситуаций

Даны медицинская характеристика катастроф, организация медицинского обеспечения населения в чрезвычайных ситуациях; указана последовательность этапов оказания медицинской помощи. Приведены тестовые вопросы и ответы к ним. Для студентов медицинских вузов, слушателей системы последипломного медицинского образования, практикующих врачей.


Общая психопатология

В учебном пособии подробно освещены основные симптомы и синдромы нарушения психической сферы человека. Особое внимание уделено клиническому описанию культуральных симптомокомплексов, характерных для различных этнографических групп, поскольку в связи с современными миграционными процессами эти синдромы все чаще и чаще встречаются в отечественной клинической и психологической практике. Может быть полезно практическим психологам и медицинским работникам.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Социальные технологии: деловые игры. Учебное пособие

Учебное пособие «Социальные технологии: деловые игры» представляет собой рефлексию знаний по теории игровых социальных технологий и методические рекомендации по применению метода игровой ситуации. Курс «Социальные технологии: деловые игры» разработан так, что учащиеся практически трижды обращаются к одной и той же теме, но с разных позиций: с позиции преподавателя на лекциях; с позиции исследователя на семинарах; с позиции практика на практических занятиях; при этом поощряется их самостоятельность и самобытность. Дисциплина «Социальные технологии: деловые игры» предназначена для направления подготовки 521500 «Менеджмент» и соответствует госстандарту ВПО общепрофессиональным дисциплинам направления (ОПД.В) – дисциплины и курсы по выбору студентов, устанавливаемые вузом.