Практический курс английского языка 2 курс. Ключи - [54]

Шрифт
Интервал

Ex.39, p. 459
1. — Вы еще приедете в этом году, мистер Уэллс?

— Может быть, если получится.

2. Может быть, это и не произошло бы, если бы ты отпра­вил его к настоящему врачу, когда он только заболел.
3. — Меня бы это нисколько не удивило, — сказал Берт-ранд, посторонившись, чтобы пропустить Маргарет.
4. На мгновение она подняла глаза, как будто ожидала это­го вопроса, но он не мог понять, обрадована она им или встре­вожена.
5. — Пожалуйста, перестань говорить об этом.

— Я сожалею о том, что сказал. Я был дураком. Я вел себя как полный идиот.

6. По-моему, они вернулись раньше нас. Они могли взять/ Может быть, они взяли такси.
7. —Почему ты мне не сказал?

— Я не мог. Пользы бы мне это не принесло.

8. Если бы не ваша доброта и чуткость, я бы не сумел сде­лать все это за столь короткое время.
9. Жаль, что у меня нет здесь машины, чтобы отвезти вас домой.
10. Будь она мужчиной, ее можно было бы назвать моло­дым способным бизнесменом.
Non-Finite Forms of the Verb (Units 4—6) PAGE145
Ex. 40, p. 460
1. Can/Could this be John Steerforce? Why, he is quite an old man, grey-haired and round-shouldered! 2. "I think she didnt want to talk to me." — "I wouldnt think so. She may/might not have seen you." 3. He cant have deceived them, hes an honest man. 4. Couldnt you guess where I had put the money? 5. He may/might/could know about it and may/might not want to tell us. 6. She cant have failed to find your house. 7. Can/Could the child be still asleep? Its high time you woke him. 8. You might have told me about it yesterday. 9. I would love to come, but I may/might/could be busy. 10. It may be true or it may be not. 11. Could you lend mejihree roubles until tomorrow? 12. Ill phone him, he may/might not know what has happened. 13. Youll have to hurry up, or you may be late. 14. Ill do all I can to help you. 15. Where can/could he have gone? 16. You could have done it yourself, you just didnt try. 17. Come up closer so that I may/ can see you better. 18. Can you recognize him from/by his photograph? 19. I-cant imagine what may come of it. 20. The news may already be known to everybody. 21. He cant have known about it. He would have behaved dif f erentey. 22. Who can/ could have said such a thing? 23. He may/might/could have already told them everything. 24. Wait till he comes. He may/ might explain to us what the matter is.
must Ex. 41, p. 460
Comments
Sentences 1, 5, 6: must expresses necessity.
Sentences 2, 3, 7, 8 express obligation or compulsion from the speakers viewpoint.
Sentence 4: obligation. Afusf /… in a question usually implies that the speaker is unwilling to perform the action.
Sentences 7 and 8: obligation or compulsion from the speakers viewpoint.
Sentence 9: emphatic advice.
Sentences 10 — 18: supposition implying very strong probability (supposition bordering on certainty).
Translation
1. Старикам необходима поддержка. 2. Человек должен отстаивать свои права. 3. Не надо думать, что это так уж лег­
146 Grammar Exercises
ко. 4. Это обязательно нужно сделать до завтра? 5. Она долж­на трудиться с утра до ночи, чтобы заработать на жизнь. 6. После дня напряженного труда необходим отдых. 7. Он знал твердо лишь одно: он не должен/ему не надо встречаться с Антонией. 8. Ты прав. Я не должен/Мне не надо здесь ос . ваться. 9. Право же, мистер Хигтинс, вы должны проявит благоразумие. 10. Дайте ему поесть. Он, должно быть, голо­ден. 11. Этот парень, должно быть, сделан из стали. Он никог­да не устает. 12. Прелестное письмо. Наверное, бедный юно­ша писал его целый час. 13. Должно быть, теперь он уже ста­рик. 14. Наверное, вы ее напугали. 15. Этот человек повидал и перечувствовал вдесятеро больше моего, хотя он, должно быть, на десять лет моложе. 16. Я чувствовал, что скоро мой секрет, вероятно, раскроется. 17. Я слышу чьи-то шаги на ле­стнице. Должно быть, это она! 18. Судя по книгам и бумагам на его письменном столе, он, по-видимому, работал несколь­ко часов.
Ex. 42, р. 461
1. There is most probably/evidently/very likely no one there. 2. He must have understood nothing and taken offence. 3.1 dont think she remembers {Most probably/Evidently she doesnt remember) that she has promised to bring us a map of Moscow. 4. You must have been unaware/Evidently you didnt know that they had moved to one of Londons suburbs. 5. She must have left the door unlocked. 6.1 dont think you have ever met such an amusing boy as our Tom. 7. It must be difficult for you to believe it. 8. The children must have failed to notice that it had already got dark. 9. She must be unaware of it. 10. She must have very little experience/She must be quite inexperienced in translating medical articles from English into Russian. 11. It must seem improbable to you, but its true. 12. He must have failed to/Surely he didnt recognize you in the crowd.
Ex.43, p. 461
1. This medicine must be taken regularly. 2. Homework must be done in time. 3. Peace can be won. War is not inevitable. 4. The book may be put on the upper shelf. 5. The children may be allowed to go for a walk. 6. The matter must be discussed not later than tomorrow. 7. It cant bedone without your help. 8. The matter must be looked into. 9. The magazine mustnt be taken

Еще от автора Владимир Дмитриевич Аракин
Практический курс английского языка 3 курс

Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс

Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 3 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 2 курс

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Рекомендуем почитать
Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Отечественная история IX—XIX вв.

Представленный учебник имеет новационный характер как в содержательном, так и методическом отношении. По новому, с учетом современных исследований, трактуются многие события отечественной истории. Впервые в  учебной литературе получили отражение некоторые конкретные факты российского исторического процесса. К каждой из глав прилагаются документы, отражающие содержание соответствующего исторического периода.Для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга читателей.


Ученик во взаимодействии с миром, знанием, самим собой. Новая стратегия, новые технологические решения

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.


Предпринимательское право. Практический курс

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.


Современная зарубежная проза

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).