Повесть о Хаййе ибн Йакзане - [52]
Автор данной статьи, не стремясь предложить собственного толкования притчи «Повесть о западной чужбине», полагает, что простое изложение отдельных эпизодов этого сочинения на языке повседневного общения может быть полезным для желающих получить общее представление о притче Сухраварди, чтобы в дальнейшем они, в случае необходимости, самостоятельно ознакомились с ее арабским текстом и персидским переводом.
В предисловии к притче, после вознесения хвалы Создателю и Пророку ислама (да благословит Аллах его и род его), а также его роду и сподвижникам, Сухраварди пишет, что в сочинениях Ибн Сины «Живой, сын Бодрствующего» и «Саламан и Абсаль», не затронута тайна, которая легла в основу учения о стоянках, учения последователей суфизма и путников, интуитивно постигших Истину, и по этой причине Сухраварди счел необходимым написать притчу («рассказ») «Повесть о западной чужбине».
Повествование ведется от первого лица, и рассказчик сообщает о событиях, произошедших с ним лично. Рассказчик вместе со своим братом Асимом отправился из Мавераннахра в западные земли, чтобы поохотиться на птиц Зеленого моря, но в городе Кайраван, когда его жестокие жители узнали о том, что герои ведут свой род от шейха Хади б. ал-Хайра Йеменского, их взяли в плен, заковали в цепи и бросили в темницу. Рассказчик сообщает, что они находились на дне ямы, или колодца, где их в конце концов сковали цепями и заперли. Та яма не имела пределов, а над ее краем находился замок со многими башнями. Ночью узникам позволяли подниматься наверх, но с наступлением дня они вновь низвергались на дно ямы. По ночам к их окошку прилетали горлицы с вестями из Йемена, и в их сердцах крепло стремление вернуться на свою изначальную родину. Однажды ночью их навестил удод, принесший им в клюве записку из долины Безмятежности (amn). Записка была из Сабы, от их отца. В ней было сказано, мол, если хочешь спастись вместе со своим братом ‘Асимом, – то есть со своим зрением, не проявляй слабости в своем стремлении отправиться в путь и держись за мою веревку, а она – узел орбиты на небесах святости, главенствующий над областью затмения, – то есть миром тяжких трудов; если достигнешь долины муравьев – то есть долины алчности, – то оставь привязанности, откажись от похоти и взойди на корабль. Рассказчик и его брат на корабле пустились в путь к горе Синай, чтобы посетить келью своего отца. Они взошли на корабль «с палубами, пальмовыми волокнами [для связки досок]) и гвоздями» – то есть еще пребывая в собственном теле. Корабль подошёл к горам Йаджудж и Маджудж – имеется в виду, что в тот момент их охватили нечистые помыслы и любовь к этому миру; а еще с ними были пери. Размышление представлено в виде источника текучей меди, то есть мудрости. Герои попросили пери, чтобы те раскалили медь огнем и возвели плотину между ними и горами Йаджудж и Маджудж – нечистыми помыслами. «Когда вода перестала литься на мельницу, мельница разрушилась, субстанция пришла в соприкосновение с субстанцией и стала эфиром». Имеется в виду, что они оставили позади животную душу (rūh-i nafsānī). Затем им пришлось освободиться от четырнадцати носилок с покойниками – то есть четырнадцати сил, и от десяти могил – то есть десяти чувств, внешних и внутренних. Под «четырнадцатью силами» могли подразумеваться различные способности человека: силы привлечения, воздержания, пищеварения, устранения, усвоения питательных веществ, воспроизведения, формирующая, сила роста, нервная, стремления к удовольствию, а также четыре жидкости. Затем они должны были оставить позади десять чувств, внешних и внутренних, чтобы получить возможность приблизиться к Богу и распознать правильный путь. И тогда рассказчик и его брат ‘Асим увидели светильник, своим сиянием даривший озарение (išrāq) обитателям дома. Далее повествование ведется в терминах средневековой астрономии. Сообщается, что рассказчик и его брат поместили светильник в пасть дракона, живущего в башне над водяным колесом, под ногами у него – море Кулзум (Красное море. – Примеч. пер.), а над ним – звезды, сияние лучей которых знакомо лишь их Создателю да тем, кто тверд в знании.
Имеется в виду, что море Кулзум – это небесный океан, над которым видны звезды. Затем герои увидели сокрытых ранее Льва и Тельца и вскоре попали в мир единичных сущностей (mufradāt), где остаются одни Весы. Тогда они отпустили в степь бывшую при них овцу. Затем начались землетрясения, разразились грозы, и «закипела печь» конической формы, и тогда они увидели высшие небесные сферы и примкнули к ним, и услышали их песни и рассказы, и научились этим напевам. Затем они выбрались из подземных лазов и пещер, миновали кельи и направились к источнику живой воды. Они увидели на вершине горы камень, огромный, как большой холм, и рыб, сбившихся в стаю в источнике живой воды и укрывавшихся в тени высокого холма. Путник спросил: «Что это за холм и что за камень?» Тогда одна из рыб, плывшая по протоке в сторону моря, ответила ему: «Это – именно то, к чему ты стремился. Эта гора и есть та самая гора Синай, а тот огромный прочный камень – место уединения твоего отца». Тогда путник спросил: «Кто эти рыбы?» Рыба ответила: «Они – такие же, как ты. Вы – сыновья одного отца, и они испытали то же, что и вы. Они – ваши братья». Услышав это, путник обрадовался, обратил взгляд к горе и увидел своего отца: к ним подошел старец, небеса и земля разверзлись, не вынеся сияния, которое он излучал. Путник и его брат с изумлением смотрели на старца. Он поприветствовал их. Они поклонились ему в землю, едва не сгорев в его сияющем блеске, и затем – расплакались, жалуясь на темницу Кайравана. Отец сказал им: «Прекрасно было ваше освобождение, но вам придется вновь вернуться в темницу Запада – вы сбросили еще не все оковы». Услышав эти слова, Путник со стоном лишился чувств. Это был стон человека, который видит приближение смерти и горько стенает. Отец подтвердил: «На этот раз тебе необходимо вернуться в мир, однако я сообщаю тебе благую весть. Во-первых, после возвращения в темницу ты вновь сможешь посещать меня и возвращаться в мой рай. Во-вторых, в самом конце ты вернешься и обретешь спасение, и всем тем чужим городам ты даруешь избавление». Затем он добавил: «Эта гора – Синай, то есть мой мир. А надо мной – жилище моего отца, твоего деда». То есть эманации, мирового разума (‘aql-i kull). И он снова добавил: «У нас есть и другие предки, и род наш восходит к правителю, нашему первопредку… И велико его величие. Он – вершина вершин и свет светов, и все подвластно гибели и исчезновению, кроме его чистой сущности». И тогда рассказчик сообщил: «Таково было происходившее со мной, как вдруг все изменилось, и я провалился сквозь воздух в яму и очутился среди неверных, и оказался узником в Западном краю, но со мной осталась такая нега, какую я не в силах описать. А затем я испустил вопль и зарыдал, сетуя на разлуку, а та услада была подобна приятному сну, который быстро закончился».
Гениальный труд Ибн Сины «Канон врачебной науки» – величайший по значению и содержанию памятник культуры – написан в 1012-1024 годах. Этот колоссальный свод медицинских знаний представляет собой одну из вех на пути развития подлинных идей гуманизма, связанных с борьбой за охрану здоровья человека. Величайшие памятники человеческого ума, к которым принадлежат и «Канон», вошли в сокровищницу мировой науки и культуры.
Ибн Сина (Абу Али Хусейн ибн Абдаллах, латанизированное – Авиценна) – великий ученый, философ, врач, поэт, литературовед Х—XI вв.В эту книгу вошли лирические стихи, а также сокращенный вариант поэмы о медицине – урджузы.
Единственное произведение Ибн-Туфейля, сохранившееся до наших дней, – это роман "Хайй, сын Якзана" (полное название – "Трактат "Хайй, сын Якзана" относительно тайн восточной мудрости, извлеченных из зерен сущности высказываний главы философов Абу-Али Ибн-Сины имамом, знающим и совершенным философом Абу-Бекром Ибн-Туфейлем"). Это произведение Ибн-Туфейля, повествующее о естественном развитии человека и его мышления, пользовалось большой популярностью не только в эпоху средневековья – широкое признание оно получило также и у европейских читателей нового времени, впервые познакомившихся с ним в конце XVII в.
Атеизм стал знаменательным явлением социальной жизни. Его высшая форма — марксистский атеизм — огромное достижение социалистической цивилизации. Современные богословы и буржуазные идеологи пытаются представить атеизм случайным явлением, лишенным исторических корней. В предлагаемой книге дана глубокая и аргументированная критика подобных измышлений, показана история свободомыслия и атеизма, их связь с мировой культурой.
В книге рассматриваются жизненный путь и сочинения выдающегося английского материалиста XVII в. Томаса Гоббса.Автор знакомит с философской системой Гоббса и его социально-политическими взглядами, отмечает большой вклад мыслителя в критику религиозно-идеалистического мировоззрения.В приложении впервые на русском языке даются извлечения из произведения Гоббса «Бегемот».
Макс Нордау"Вырождение. Современные французы."Имя Макса Нордау (1849—1923) было популярно на Западе и в России в конце прошлого столетия. В главном своем сочинении «Вырождение» он, врач но образованию, ученик Ч. Ломброзо, предпринял оригинальную попытку интерпретации «заката Европы». Нордау возложил ответственность за эпоху декаданса на кумиров своего времени — Ф. Ницше, Л. Толстого, П. Верлена, О. Уайльда, прерафаэлитов и других, давая их творчеству парадоксальную характеристику. И, хотя его концепция подверглась жесткой критике, в каких-то моментах его видение цивилизации оказалось довольно точным.В книгу включены также очерки «Современные французы», где читатель познакомится с галереей литературных портретов, в частности Бальзака, Мишле, Мопассана и других писателей.Эти произведения издаются на русском языке впервые после почти столетнего перерыва.
В книге представлено исследование формирования идеи понятия у Гегеля, его способа мышления, а также идеи "несчастного сознания". Философия Гегеля не может быть сведена к нескольким логическим формулам. Или, скорее, эти формулы скрывают нечто такое, что с самого начала не является чисто логическим. Диалектика, прежде чем быть методом, представляет собой опыт, на основе которого Гегель переходит от одной идеи к другой. Негативность — это само движение разума, посредством которого он всегда выходит за пределы того, чем является.
В Тибетской книге мертвых описана типичная посмертная участь неподготовленного человека, каких среди нас – большинство. Ее цель – помочь нам, объяснить, каким именно образом наши поступки и психические состояния влияют на наше посмертье. Но ценность Тибетской книги мертвых заключается не только в подготовке к смерти. Нет никакой необходимости умирать, чтобы воспользоваться ее советами. Они настолько психологичны и применимы в нашей теперешней жизни, что ими можно и нужно руководствоваться прямо сейчас, не дожидаясь последнего часа.
В монографии на материале оригинальных текстов исследуется онтологическая семантика поэтического слова французского поэта-символиста Артюра Рембо (1854–1891). Философский анализ произведений А. Рембо осуществляется на основе подстрочных переводов, фиксирующих лексико-грамматическое ядро оригинала.Работа представляет теоретический интерес для философов, филологов, искусствоведов. Может быть использована как материал спецкурса и спецпрактикума для студентов.