Повесть о Федоте Шубине - [94]
— Мною все высказано, — высокомерно изрек митрополит, — ваши работы не пригодны для храма. Даже католическая церковь, и та пренебрегла бы принять их. Все барельефы — от первого до последнего — чрезмерно кажутся светскими, и место им, простите меня, в трактире. Нет, для трактира дорого и роскошно. Но в светских частных салонах они обретут себе надлежащее место. Кто примет, кто завладеет вашими «жертвоприношениями», тот перед богом и в ответе… Однако мы не воспрещаем высказать свое мнение и ваятелю.
И тогда Шубин сказал, обращаясь к Ринальди, как бы не слушая и не замечая митрополита:
— Дорогой друг Антонио! вы итальянец и, вероятно, помните подобный сегодняшнему разговор, происшедший некогда между великим Микеланджело Буонарроти и представителем католической церкви, чиновным и духовным лицом Бьяджо да Чезена по поводу «Страшного суда», что в Сикстинской капелле?
— Не могу припомнить, — слукавил Ринальди, отлично зная об этом эпизоде и желая, чтобы Шубин в присутствии митрополита рассказал подробнее. — Расскажите, Федот Иванович. Все, что касается жизни и деятельности Микеланджело, должно быть интересно.
— Да, да, Микеланджело — воистину неповторимый человек! — отозвался митрополит с видом непререкаемого знатока.
Шубин продолжал:
—. Было это в ту пору, когда Микеланджело заканчивал роспись алтарной стены Сикстинской капеллы. Работа была чудовищная не только по превосходству исполнения, но и по своим размерам, достигая свыше трех сотен квадратных аршин. Я, будучи в Италии, неоднократно видел и восхищался фресками гения. Не буду говорить, что представляет собою зрелище «Страшного суда», изображенного рукой фантаста-художника. И вот пришли смотреть работу Микеланджело папа римский Павел и вместе с ним папский церемониймейстер Бьяджо да Чезен. Папа спросил сопровождавшего его Бьяджо, нравится ли тому изображение «Страшного суда». Тот ответил: «Позорно и бесстыдно изображать голых грешников, показывающих свои срамные телеса!.. В банях и тавернах место такому произведению, но не в Сикстинской капелле…» И что же? Папа не согласился со своим приспешником, а Микеланджело, продолжая работать над этой фреской, изобразил Бьяджо да Чезена в аду, то есть в нижней части «Страшного суда», среди дьяволов, и притом опутанного змеей…
Ринальди усмехнулся и, незаметно для митрополита, подмигнул Шубину.
— Дерзновенно сказано! — начал возражать митрополит. — Однако не равняйте себя с Микеланджело и не думайте, что позволительно у нас, в православной России, издевательство над духовными особами.
— Что вы, что вы! — воскликнул Шубин. — У меня таковой и мысли не было. Микеланджело во все времена и повсюду достоин преклонения! Мы, грешные ваятели, мизинчики, а он гигант!.. Да что говорить, когда я смотрел его «Страшный суд», то не усомнился в существовании ада!.. Столь правдивы фигуры грешников во всех их положениях… Нет, я ничуть не обескуражен, что мои барельефы оказались противны его высокопреосвященству. Бог с ними, с барельефами, пусть пропадают пропадом!..
Ринальди попытался доказать митрополиту и его свите, что барельефы — это вовсе не иконы, не для моления они и назначались, а для декоративного украшения стен церкви. Но решение митрополита было непреклонно.
— Федот Иванович, скажите вы слово в оправдание своих трудов! — взмолился Ринальди к скульптору.
— Ну что я скажу? — развел руками Шубин. — Барельефы… они сами говорят за себя. Правда — она что шило в мешке, ее не утаишь. Да и не умею я ни обороняться, ни нападать, тем более, когда вижу супротив себя таких высочайших духовных особ. Вот если бы мне красноречие, как у господина Дидерота, возможно, я и нашелся бы возразить и себя и свой труд защитить. Но ни ваятели, ни зодчие, ни живописцы, занятые изо дня в день трудами, не искусны в риторике. Да и не наше дело ораторами быть. Делаем что положено, что разумом подсказано. Однако и в священном писании о краснобаях сказано: «во многоглаголании несть спасения». Только пусть не осуждают нашего брата за неумение речи произносить, ибо далеко не всегда должно почитать признаком высокого дарования и ума умение красиво говорить. Художникам приходится много и нелегко обдумывать свои произведения. Оттого мы кажемся и застенчивыми и рассеянными и не умеем жить с блеском, тяготимся нуждой и отвлекаемся мелочами жизни. А это мешает работе и раздражает самих нас, зачем напрасно тратится наше дорогое время, потребное на художества?.. Ох, не умеем жить! А вот велеречивые господа сплошь да рядом преуспевают. Создают видимость полезности, а на деле переваливают из пустого в порожнее и живут за счет труда других. Прошу прощения. Так, значит, дозволено будет мне барельефы домой отвезти?
— Дело ваше, куда хотите, — сказал, уходя, митрополит, и добавил: — Вместе с ваятелем скорблю о потраченном напрасно труде на изготовление сих злополучных «жертвоприношений».
— А я не скорблю! — не без гордости сказал Шубин. — Труды от чистого сердца не пропадают, владыка, не пропадают!..
А когда духовные приемщики удалились, Шубин стал успокаивать расстроенного архитектора:
— Напрасно, господин Ринальди, волнуетесь. Я же вам говорил. Не вышло у меня по их вкусу… Да и как угодить? Ведь в жизни мне не приходилось видеть жертвоприношений, зато приходилось наблюдать в деревне, как у тягловых государевых крестьян за оброк отбирали последнюю скотину… Вот я и вспомнил. Митрополит по-своему, пожалуй, не без ума. Что же делать? Я уже стал привычен к неприятностям, а вот вам ущерб принес и огорчение. Этого я не хотел бы…
Подзаголовок этой книги гласит: «Повествование о Петре Первом, о делах его и сподвижниках на Севере, по документам и преданиям написано».
Автор этой книги известен читателям по ранее вышедшим повестям о деятелях русского искусства – о скульпторе Федоте Шубине, архитекторе Воронихине и художнике-баталисте Верещагине. Новая книга Константина Коничева «Русский самородок» повествует о жизни и деятельности замечательного русского книгоиздателя Ивана Дмитриевича Сытина. Повесть о нем – не обычное жизнеописание, а произведение в известной степени художественное, с допущением авторского домысла, вытекающего из фактов, имевших место в жизни персонажей повествования, из исторической обстановки.
Имя Константина Ивановича Коничева хорошо известно читателям. Они знакомы с его книгами «Деревенская повесть» и «К северу от Вологды», историко-биографическими повестями о судьбах выдающихся русских людей, связанных с Севером, – «Повесть о Федоте Шубине», «Повесть о Верещагине», «Повесть о Воронихине», сборником очерков «Люди больших дел» и другими произведениями.В этом году литературная общественность отметила шестидесятилетний юбилей К. И. Коничева. Но он по-прежнему полон творческих сил и замыслов. Юбилейное издание «Из жизни взятое» включает в себя новую повесть К.
«В детстве у меня была копилка. Жестянка из-под гарного масла.Сверху я сделал прорезь и опускал в нее грошики и копейки, которые изредка перепадали мне от кого-либо из благодетелей. Иногда накапливалось копеек до тридцати, и тогда сестра моего опекуна, тетка Клавдя, производила подсчет и полностью забирала мое богатство.Накопленный «капитал» поступал впрок, но не на пряники и леденцы, – у меня появлялась новая, ситцевая с цветочками рубашонка. Без копилки было бы трудно сгоревать и ее.И вот под старость осенила мою седую голову добрая мысль: а не заняться ли мне воспоминаниями своего прошлого, не соорудить ли копилку коротких записей и посмотреть, не выйдет ли из этой затеи новая рубаха?..»К.
Открывающая книгу Бориса Ямпольского повесть «Карусель» — романтическая история первой любви, окрашенной юношеской нежностью и верностью, исполненной высоких порывов. Это своеобразная исповедь молодого человека нашего времени, взволнованный лирический монолог.Рассказы и миниатюры, вошедшие в книгу, делятся на несколько циклов. По одному из них — «Волшебный фонарь» — и названа эта книга. Здесь и лирические новеллы, и написанные с добрым юмором рассказы о детях, и жанровые зарисовки, и своеобразные рассказы о природе, и юморески, и рассказы о животных.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
Пафос современности, воспроизведение творческого духа эпохи, острая постановка морально-этических проблем — таковы отличительные черты произведений Александра Чаковского — повести «Год жизни» и романа «Дороги, которые мы выбираем».Автор рассказывает о советских людях, мобилизующих все силы для выполнения исторических решений XX и XXI съездов КПСС.Главный герой произведений — молодой инженер-туннельщик Андрей Арефьев — располагает к себе читателя своей твердостью, принципиальностью, критическим, подчас придирчивым отношением к своим поступкам.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».