Поступки во имя любви - [110]

Шрифт
Интервал

Генри не вышел к ней. Не пожелал хорошо провести время. Громкость телевизора не изменилась.

– Увидимся позже, – снова крикнула она.

Ответа не последовало. Мег открыла дверь и вышла из дома.

О Фионе и Десе она мужу не сказала.

* * *

Зарек, стоя на пороге, еще раз проверил адрес. Дом восемнадцать, он ничего не перепутал. Он посмотрел на часы и увидел, что уже две минуты девятого. Зарек приложил ухо к двери и нажал на кнопку звонка второй раз. Звонкая трель разнеслась по дому. Он услышал отдаленное тявканье и вспомнил, что Одри упоминала собаку.

Когда ему снова не открыли, Зарек обошел дом сбоку и посмотрел на дорожку. Стоит ли войти через заднюю дверь или это будет невежливо? Может быть, он ошибся с днем? Да нет, Одри точно сказала «суббота». Зарек стоял возле дома, не зная, что предпринять, когда до него донесся приближающийся шум мотора. Через секунду он увидел Одри.

– Зарек… Прости, пожалуйста, – она слезла с мопеда, едва не свалив его, и сорвала с головы шлем. – Боюсь, я не слишком… организованная…

Она пыталась вынуть коробку из корзинки над передним колесом мопеда.

Зарек оставил на крыльце вино, которое принес с собой, и торопливо прошел по дорожке, чтобы помочь ей.

– Пожалуйста, я брать.

– Спасибо тебе, милый.

Одри поспешила вперед, чтобы открыть ему дверь, и повела на кухню, бросая несвязные фразы:

– Прости за беспорядок. Боюсь, я немного… Ой, прости, не обращай внимания на Долли, она совершенно безобидная… Нельзя, Долли!.. Да-да, вот сюда, огромное тебе спасибо… Прекрати, Долли, несносная ты собака! Я сейчас же отведу ее в… Да, положи белое вино в морозилку, если сможешь. Боюсь, оно не слишком холодное…

Выражение лица Одри изменилось, она замолчала как раз в ту минуту, когда Зарек почувствовал запах горелого.

– О! – воскликнула она. Они оба повернулись к духовке, и Одри рывком открыла дверцу. Оттуда повалили клубы черного дыма. – О нет…

К удивлению Зарека, преподавательница расплакалась.

– Все пошло не так, – всхлипывала Одри, прижав ладони к щекам. – Понимаешь, мой сосед умер во вторник. Ему было чуть за сорок, такой милый человек, ты даже представить не можешь, – она потянулась за посудным полотенцем и вытерла им слезы. – Разумеется, я забыла об этой вечеринке, совершенно забыла, пока не получила твою эсэмэску. Я заметалась и слишком рано поставила чипсы в духовку, не подумала головой… И теперь все пропало!

Одри принялась разгонять дым посудным полотенцем, но он только рассеялся по всей кухне. Зарек схватил варежки-прихватки, висевшие рядом с плитой, вытащил противни и понес их к задней двери. На них лежало что-то похожее на короткие жирные кусочки угля. Во всяком случае, так показалось Зареку.

Одри печально смотрела на сгоревшую еду, пока Зарек открывал дверь и ставил противни на землю.

– Понимаешь, у меня было так мало времени, я была в такой спешке… Господи, сейчас все вот-вот придут. Это катастрофа

Она уронила посудное полотенце, вытащила бумажные салфетки из коробки на рабочем столе и принялась яростно вытирать глаза.

– Нет, нет, – сказал Зарек, подставивший стул, чтобы дверь оставалась открытой, – нет катастрофа, не волнуйтесь.

Он подыскивал слова, чтобы успокоить ее, настолько безутешной она выглядела.

– Для вечеринка главное друзья, вино и… может быть, немного музыка.

Он ни минуты не сомневался, что у Одри есть хоть какой-то проигрыватель.

– Но это же вечеринка, – воскликнула она, – у меня только и есть что немного попкорна. Но это нам ничем не поможет.

– У вас есть попкорн? – спросил Зарек. – Я делать. Попкорн есть идеальная еда для вечеринка. Где попкорн?

Одри высморкалась и с сомнением посмотрела на него.

– Думаешь, попкорн подойдет? – Она подошла к шкафчику и вытащила коробку с пакетами попкорна для микроволновки. – Но это всего лишь…

– Идеально, – твердо повторил Зарек, забирая у нее коробку и вынимая пакет. – Здоровая еда.

Возможно, это было некоторым преувеличением, ну и пусть. Он положил пакет в микроволновку Одри и включил нужный режим.

– Видите? – улыбнулся он. – Просто как пирог.

– Кажется, где-то еще были крекеры, – Одри открыла другой шкафчик, – и сыр…

Зазвенел звонок, и она вздрогнула.

– Боже, кто-то еще пришел, – взвыла Одри, почти швырнула Зареку коробку с крекерами, одновременно вытаскивая салфетку и промокая кожу под глазами. – А у нас такой беспорядок, и я, должно быть, выгляжу как пугало

Ее лицо покрылось пятнами, глаза припухли, блестящая розовая помада, которую раньше успел заметить Зарек, совершенно стерлась. Но он не видел смысла говорить ей об этом. Он протянул ей бутылку красного вина и пакет сока.

– Вы идти, – приказал он. – Вы начинать вечеринка, я делать еда. Вы ставить музыка, давать напитки и вести беседа. Идите сейчас.

Слава богу, она ушла, оставив Зарека заниматься закусками.

* * *

Долли бесцельно бродила по кухне, ей в нос бил непривычный сильный запах. Она заглянула в миску для еды – пусто. Ее беспокойство усилилось. Собачка подошла к задней двери, выглянула на улицу и обнаружила сгоревшую закуску. Она осторожно понюхала ее и, поколебавшись немного, решила, что это съедобно. Что уж тут привередничать, если кое-кто забыл положить тебе твой обычный ужин.


Еще от автора Роушин Мини
То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Два дня в апреле

Трагическая, ничем не оправданная гибель Финна Дарлинга стала своеобразной точкой отсчета для трех главных женщин его жизни — жены, матери и приемной дочери. Как ни странно, связующим звеном в этом трио оказалась семнадцатилетняя Уна, пережившая за свою недолгую жизнь достаточно, чтобы, несмотря на горести, идти вперед с высоко поднятой головой. Мо, Уне и Дафнии предстоит непростой год, но даже в самых тяжелых обстоятельствах можно отыскать луч надежды. То, ради чего стоит жить и творить добрые дела.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Рекомендуем почитать
Парадиз

Да выйдет Афродита из волн морских. Рожденная из крови и семени Урана, восстанет из белой пены. И пойдет по этому миру в поисках любви. Любви среди людей…


Артуш и Заур

Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.


Я все еще здесь

Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.


Год со Штроблом

Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.


Всеобщая теория забвения

В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.


Карьера Ногталарова

Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.