Последнее совпадение - [35]
Я понял, что в голове у него бродили словечки покрепче, но присутствие Вульфа заставило его остановиться на этом.
— Мистер Джеймс, — терпеливо произнес Вульф, — что вы сказали мистеру Линвиллу перед тем, как отправить его на тот свет?
— Господи, но ведь я уже сто раз говорил это Кремеру и прочим полицейским ищейкам!
— Да, сэр, я знаю. Однако прошу вас набраться терпения: дело в том, что полицейские не слишком охотно делятся полученными сведениями со мной и мистером Гудвином.
— Ну, ладно, — кивнул Майкл, растирая пальцы. — Я увидел, как Линвилл подъезжает к гаражу, в котором держит свой «порше», и…
— Извините, но я хотел бы знать, на каком удалении находится этот гараж от дома мистера Линвилла.
— На каком удалении? — озадаченно переспросил Майкл. — Ну, кварталах в трех-четырех к западу.
В его голосе явственно просквозило раздражение.
— А откуда вы знали, что он держит свой автомобиль именно там?
— Я… Я этого не знал. А что?
— Тогда как случилось, что вы оказались там, когда мистер Линвилл туда подъехал?
— Мне просто… Я так рассчитал.
— Или плохо рассчитали, — сухо заметил Вульф, глядя на потолок. — Значит, вы преследовали его до гаража пешком?
— Да, — буркнул Майкл.
— Очень хорошо, — сказал Вульф. — Расскажите мне, пожалуйста, про эту монтировку.
— А что рассказывать-то? Она валялась на полу, прямо возле двери, которую Линвилл отомкнул, прежде чем заехать. Я вошел в дверь, увидел среди прочих инструментов монтировку и подобрал её.
— Какие там ещё были инструменты?
Майкл наморщил лоб.
— Там было темно, но, кажется, я разглядел домкрат, какие-то гаечные ключи и такую штуковину с четырьмя концами, с помощью которой отвинчивают гайки с колес… Больше ничего не помню.
— Вполне объяснимо, — согласился Вульф. — Ведь, как вы сказали, там было темно. Теперь, если позволите, один гипотетический вопрос. Давайте на минуту вообразим, что там не оказалось ни кучи инструментов, ни этой злополучной монтировки. Как бы вы, в таком случае, осуществили задуманное по отношению к мистеру Линвиллу?
— Ну, я бы его отлупил, — неуверенно ответил Майкл. — Я ведь занимался в колледже боксом, поэтому вполне мог забить его до смерти.
— Тем не менее вы сразу подобрали монтировку, чтобы воспользоваться ею?
— Да, — рявкнул Майкл. — И нисколько об этом не жалею.
— Очевидно. Вы что-нибудь сказали мистеру Линвиллу, прежде чем нанести смертельный удар?
— Когда он вылезал из машины, я его окликнул… по имени. Он посмотрел в мою сторону, довольно удивленный. Он ведь не знал, кто я такой, хотя я его и видел несколько раз, как, например, в «Орионе». Потом я к нему приблизился и сказал, кто я такой. Он сразу не понял, и я пояснил, что Норин — моя сестра. Тогда он улыбнулся, странной такой улыбочкой, словно до него дошло, зачем я там оказался.
— Вам не показалось, что он пьян? — спросил Вульф.
— Трудно сказать. Может быть. Он вдруг расхохотался, а я тогда обозвал его подлецом и замахнулся монтировкой. Не помню даже, сколько раз я его ударил, — безжизненно закончил Майкл.
Вульф допил пиво, отставил стакан в сторону и хмуро воззрился на него.
— Скажите, а как был одет мистер Линвилл? — поинтересовался он.
— А это ещё зачем? — окрысился Майкл.
— Так, любопытно просто, — ответил Вульф. — Что вы, кстати, сделали, когда он упал?
Майкл заерзал в кресле.
— Я все это уже рассказал в полиции. Побежал к выходу и выскочил на улицу.
— И куда направились?
— Домой.
— Как вы шли?
— Сначала к западу по Семьдесят седьмой улице, а потом, на Второй авеню, взял такси.
— А что сделали с монтировкой?
— Я уже говорил об этом Кремеру с компанией: мне казалось, что оставил в гараже, но точно я не помнил. По их словам, в гараже её не нашли значит, я унес её с собой.
— На Вторую авеню? — уточнил Вульф.
— Я помню одно: когда я сел в такси, этой чертовой монтировки при мне уже не было. У меня тогда все в голове смешалось. Вообще-то адвокат, которого мне взяли родители, запрещает мне говорить на эту тему. Я только ради Норин согласился с вами встретиться. Про вас говорят, что вы гений, но даже вы ничего для меня не сделаете. Моя песенка спета.
В течение нескольких секунд Вульф неотрывно смотрел ему в глаза. Наконец сказал:
— Вполне возможно, сэр, что это так, и все мои усилия окажутся тщетными. Однако, ваша сестра искренне верит в вашу невиновность.
— А что ещё ожидать от сестры? — грустно улыбнулся Майкл. — Ей ведь не хочется, чтобы меня изжарили на электрическом стуле.
— А вот вам хочется, — заметил Вульф.
— А что мне ещё делать? Я ведь не жалею, что отправил Линвилла к праотцам. Поступил с ним так, как он того заслуживал. Более того, доведись мне пережить все это заново, я бы его опять убил: монтировкой, голыми руками — чем угодно… Я знаю, мистер Вульф, что ваши услуги стоят очень дорого, и это вполне справедливо. Я знаю также, что Норин может позволить себе потратить такие деньги, хотя, на мой взгляд, это совершенное безрассудство. Давайте договоримся так: верните ей деньги, а я возмещу вам всю сумму в обмен на ваше обещание бросить мое дело. Это ведь и вправду безнадежно, поверьте мне. Полиция задержала кого нужно.
— Что ж, мистер Джеймс, ваше предложение не лишено привлекательности, — согласился Вульф. — Более того, при определенных обстоятельствах я был бы готов даже рассмотреть его, однако сейчас вынужден отказаться.
Не один писатель пытался возродить стиль Рекса Стаута, но лишь Роберту Голдсборо удалось уловить дух его неподражаемых детективов. Читателя ждет новая встреча с самым блисательным сыщиком нашего века. Крутые повороты сюжета, хитроумные интриги, сочные диалоги и тонкий юмор - НИРО ВУЛЬФ ВЕРНУЛСЯ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ! Таинственный враг преследует угрозами знаменитого телепроповедника. Ниро Вульфу это дело не по душе, поэтому в церковь на Стейтон-Айленде отправляется Фред Даркин. Но храм посещает смерть - и все улики против Фреда.
У Ниро Вульфа немного друзей, но этим немногим он хранит непоколебимую верность. Одним из таких друзей, в частности, является не личность, а целое учреждение — «Нью-Йорк газетт», которая на протяжении долгих лет оказывала ему помощь. При этом Вульф тоже не единожды помогал газете. Но главное состоит в том, что его волнует судьба «Газетт». Поэтому он взялся за расследование, не имея клиента и без перспективы на гонорар, хотя в конечном итоге получил и то, и другое.
Молодой писатель Чарльз Чайлдресс, продолжатель популярной серии детективных романов про сержанта Барнстейбла, был найден застреленным в своей квартире. Большинство, включая полицию, сочли это самоубийством. Но издатель Хорэс Винсон, обратившийся за помощью к Ниро Вульфу считает иначе — это убийство. Кто же совершил это преступление? Все подозреваемые имеют мотивы и могли желать смерти писателю. Сумеете ли вы, обладая всей информацией, догадаться — кто убийца?© Dimuka.
«Венецианская птица».К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…«Королек».При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой.
Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.