Португальские сказки - [9]
).
— E eu — disse a terceira (сказала третья) — fado-te para que, onde ponhas as mãos (на что бы: «где бы» ты не возложила руки; pôr — помещать,
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
23
размещать; ponhas — ты поместила бы/положила бы), nasça água e
peixinhos (возникала вода и рыбки; nascer — рождаться, появляться на
свет; возникать; peixe, f — рыба).
Alta noite, viu chegar três belas damas que disseram umas para as outras, vendo a criança:
— Que linda menina, e como dorme sossegada!
— Vamos fadá-la?!
— Pois vamos.
— Eu te fado para que sejas a cara mais linda que o sol cubra — disse a
primeira.
— E eu, para que dos teus cabelos caiam pedras preciosas e debaixo das tuas mãos nasçam flores.
— E eu — disse a terceira — fado-te para que, onde ponhas as mãos, nasça água e peixinhos.
As fadas foram-se embora (феи ушли прочь) e o pequeno passou as mãos
pelos cabelos da irmã (а парень: «маленький» провел руками по волосам
сестры) e caíram lindas pedras preciosas de todas as cores (и упали красивые
драгоценные камни всех цветов; cor, f — цвет), que era um deslumbramento (так что просто ослепило глаза: «что было ослепление»; deslumbramento, m —
ослепление /от яркого света/; deslumbrar — ослеплять).
Quando de manhã ela acordou, disse-lhe o pequeno (когда утром она
проснулась, парень сказал ей; acordar — будить, пробуждать;
пробуждаться, просыпаться):
— Ó mana, apanha aquela ervinha, que é tão bonita (о сестричка, сорви эту
травку, потому что она такая красивая; apanhar — рвать, срывать;
собирать; поднимать /с земли, с полу/; подбирать; erva, f — трава; tão —
столь; в такой степени).
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
24
As fadas foram-se embora e o pequeno passou as mãos pelos cabelos da irmã e caíram lindas pedras preciosas de todas as cores, que era um deslumbramento.
Quando de manhã ela acordou, disse-lhe o pequeno:
— Ó mana, apanha aquela ervinha, que é tão bonita.
A menina baixou-se para apanhar a erva (девочка наклонилась, чтобы
сорвать траву; menina, f — девочка; девушка) mas debaixo das suas mãos apareciam flores (но под ее руками появились цветы), as mais lindas e
perfumadas que tinha visto (самые красивые и ароматные, какие /когда-либо/
видела). A pequena, que não sabia do que se passava, gritou muito alegre (девочка: «маленькая», которая не знала, что происходит: «происходило»,
крикнула/воскликнула очень весело; saber — знать):
— Olha, mano, tantas flores, tantas e tão lindas (смотри, братец, сколько
цветов, столько много: «столько» и таких красивых)!
— Apanha, apanha bastantes (срывай, срывай сколько хочешь; bastante —
достаточный; порядочный, изрядный).
E quanto mais procurava (и чем больше собирала; procurar — искать;
добывать), mais flores brotavam da terra (тем больше цветов прорастало из
земли; brotar — пускать ростки, побеги, почки; прорастать; распускаться).
A menina baixou-se para apanhar a erva mas debaixo das suas mãos apareciam flores, as mais lindas e perfumadas que tinha visto. A pequena, que não sabia do que se passava, gritou muito alegre:
— Olha, mano, tantas flores, tantas e tão lindas!
— Apanha, apanha bastantes.
E quanto mais procurava, mais flores brotavam da terra.
— Mana — disse o rapaz (сестрица, сказал брат) — ainda hoje não lavaste a tua carinha, nem as tuas mãos (сегодня ты еще не умывала/не мыла ни лица, ни
рук; cara, f — лицо; carinha, f — личико).
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
25
— Não há por aqui nenhum tanque, mano (здесь нет никакого пруда, братец; tanque, m — пруд, водоем).
— Olha, põe as mãos ali naquelas pedras (смотри, возложи свои руки вон там
на эти камни; pôr — помещать).
A pequena obedeceu (девочка послушалась), e logo começou a correr uma
bica de água e muitos peixinhos a nadar (и тут же побежала вода по желобку:
«начал бежать/струиться желоб воды» и начало плавать много рыбок; bica, f
— водопроводная труба; желоб; сток).
— Ih, tantos peixes (ух ты, сколько рыб)! — dizia admirada (сказала в
восхищении: «удивленная/восхищенная»; admirar — восхищаться /alguma
coisa — чем-либо/; удивлять, восхищать).
— Apanha, mana, apanha (собирай, сестрица, собирай)!
Apanharam muitos e seguiram o seu caminho (набрали они много /рыб/ и
пошли дальше своей дорогой; seguir — следовать; продолжать).
— Mana — disse o rapaz — ainda hoje não lavaste a tua carinha, nem as tuas mãos.
— Não há por aqui nenhum tanque, mano.
— Olha, põe as mãos ali naquelas pedras.
A pequena obedeceu, e logo começou a correr uma bica de água e muitos
peixinhos a nadar.
— Ih, tantos peixes! — dizia admirada.
— Apanha, mana, apanha!
Apanharam muitos e seguiram o seu caminho.
Chegaram a uma porta (пришли к /одной/ двери), bateram e apareceu uma
mulherzita (постучали, и появилась одна тетушка; mulher, f — женщина) a quem o rapazinho pediu para agasalhar a irmã (у которой парнишка попросил
приютить сестру = чтобы она приютила сестру; pedir — просить; agasalhar
— оказывать гостеприимство, радушный прием, приветливо встречать;
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
26
приютить, дать убежище
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге предлагается произведение Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ", адаптированное (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Тут вы не только вернетесь в мир детства, но и откроете для себя заново этого чудесного мастера слова.