Португальские сказки - [7]

Шрифт
Интервал

Mandou-o chamar e perguntou-lhe se tal tinha dito.

— Não, real senhor, tal não disse; mas se manda, obedeço.

— Pois mando, vai! Se conseguires o que desejo, dou-te a mão de minha filha; se não, mando-te cortar a cabeça.

O rapaz foi para bordo dum navio (парень направился на борт корабля),

pintou-se de preto (покрасился в черный цвет), vestiu-se de aguadeiro mexicano (оделся мексиканским водоносом), pôs um cântaro ao ombro (поставил кувшин

на плечо), e foi apregoar água (и пошел выкрикивать = предлагать воду; apregoar — провозглашать, оглашать; оповещать; выкрикивать /об уличном

торговце/) para defronte do palácio do Rei-Turco (перед дворцом Турецкого

короля; defronte — перед, напротив). Daí a bocado (через некоторое время; bocado, m — один глоток, кусок; небольшое количество, малость; небольшой

промежуток времени) mandou-o este chamar, para lhe dizer (этот = король

приказал его позвать, чтобы сказать ему):

— Anda cá pretinho, tu donde vens (иди-ка сюда, негритенок, откуда ты:

«откуда приходишь»; vir — приходить; прибывать; приезжать)?

— Do reino vizinho (из соседнего королевства).

O rapaz foi para bordo dum navio, pintou-se de preto, vestiu-se de aguadeiro mexicano, pôs um cântaro ao ombro, e foi apregoar água para defronte do palácio do Rei-Turco. Daí a bocado mandou-o este chamar, para lhe dizer:

— Anda cá pretinho, tu donde vens?

— Do reino vizinho.

— Então conheces lá um pequenito (тогда/значит знаешь там паренька) que

Мультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

18

não era nada (который был никем: «ничто») e hoje é ministro da coroa (а нынче

является королевским министром; hoje — сегодня; теперь, в настоящее

время)?

— Ora se conheço (еще бы не знать: «ну вот знаю ли»; ora! — /выражает

сомнение, пренебрежение, нетерпение/ ну вот!; ну-ну!; se — если; ли)! Como os meus dedos (как свои пальцы). É um grande maroto (он большой мошенник).

— Pois eu queria muito vê-lo na minha presença (так вот, я бы очень хотел

видеть его перед собой: «в моем присутствии»).

— Nada mais fácil (ничего более простого = это проще простого)!

— Ora essa (ну так: «теперь эта»), então como (тогда как)? Tenho-lhe tanta raiva (у меня на него такая злость: «имею ему такую/столькую злость») que se o visse estrangulava-o logo (что если бы его увидел, удавил бы его тотчас; estrangular — душить, удушать, удавить).

— Então conheces lá um pequenito que não era nada e hoje é ministro da

coroa?

— Ora se conheço! Como os meus dedos. É um grande maroto.

— Pois eu queria muito vê-lo na minha presença.

— Nada mais fácil!

— Ora essa, então como? Tenho-lhe tanta raiva que se o visse estrangulava-o logo.

— Pois está vossa Majestade como eu (если так, тогда Ваше Величество так

же настроено/в том же расположении духа, что и я). Se o quer apanhar não é difícil (если хотите его поймать, это нетрудно; apanhar — рвать, срывать;ловить, хватать), mande fazer um caixão de oiro (прикажите изготовить

сундук из золота/золотой сундук; caixão, m — большой ящик; caixa, f — ящик;коробка; oiro = ouro, m — золото) todo cravejado de pedras preciosas (весь

инкрустированный драгоценными камнями; cravejar, cravar — вонзать,

втыкать; вбивать /гвозди и т. п./; оправлять /драгоценные камни/; cravo, mМультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

19

— гвоздь) e eu levo-o no navio em que vim (и я отнесу его на корабль, на

котором я прибыл) e vou vendê-lo ao pequenito (и отправлюсь продать его

пареньку), que é muito curioso de coisas ricas e belas (который очень

интересуется: «очень любопытен» богатыми = ценными и красивыми

вещами).

— Boa ideia (хорошая мысль)! Arranja tu isso (устрой это; arranjar —

приводить в порядок, упорядочивать), que há-de ficar bem (/потому/ что

должно получиться хорошо; ficar — находиться, пребывать, оставаться;haver — иметься, существовать; /с предлогами de и que и инфинитивом

другого глагола выражает действие, совершающееся в будущем или

долженствование/: hei de faze-lo — я это сделаю; я должен это сделать).

— Pois está vossa Majestade como eu. Se o quer apanhar não é difícil, mande fazer um caixão de oiro todo cravejado de pedras preciosas e eu levo-o no navio em que vim e vou vendê-lo ao pequenito, que é muito curioso de coisas ricas e belas.

— Boa ideia! Arranja tu isso, que há-de ficar bem.

Mandaram fazer o caixão (приказали изготовить сундук), segundo o risco

dado pelo rapaz (по чертежу, данному парнем; risco, m — черта, черточка;чертеж, план, набросок), e o Rei-Turco meteu-se nele (и Турецкий король лег:

«забрался» в него) e foi assim para o navio (и отправился таким образом на

корабль). Uma vez ali (как только он оказался там: «один раз там»), o pequeno fechou-o à chave (юноша закрыл/запер его на ключ) e assim chegou à cidade do seu rei (и так прибыл в город своего короля).

Mandaram fazer o caixão, segundo o risco dado pelo rapaz, e o Rei-Turco

meteu-se nele e foi assim para o navio. Uma vez ali, o pequeno fechou-o à chave e assim chegou à cidade do seu rei.

Мультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

20

Mandou-o logo chamar (/юноша/ затем послал позвать его) e diante dele (и


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Черная трава

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зазеркалье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказка для самых маленьких

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В поисках волшебного меча

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пастушка и трубочист

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Басня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский язык с Винни-Пухом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

В книге предлагается произведение Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ", адаптированное (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Тут вы не только вернетесь в мир детства, но и откроете для себя заново этого чудесного мастера слова.