Португальские сказки - [25]

Шрифт
Интервал

Mandou reunir o conselho de ministros e fez-lhes sentir que era seu desejo Мультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

69

desterrar a rainha. Como era gente pouco independente em suas opiniões,

aceitaram a ordem que lhe dava o rei, e a pobre senhora foi condenada ao desterro.

Alugaram um navio (наняли корабль; alugar — отдавать, брать внаем,

напрокат; снимать), com ordem de levá-la a uma certa ilha deserta (с приказом

отвезти ее на определенный = один необитаемый остров; deserto —

пустынный, необитаемый), que lhe indicaram (который ей указали). A meio da viagem (посреди путешествия) e sem que o capitão soubesse como nem porquê (и при том, что капитан совершенно ничего не знал: «без того, чтобы капитан

знал как /это произошло/, ни почему»), o navio parou (корабль остановился), e nasceu um pequenino príncipe (и родился малюсенький принц), a que a mãe

chamou Lodo (которого мать назвала Ил; lodo, m — тина, ил; грязь). Depois, o navio continuou a andar (затем корабль продолжил идти = продолжил путь), e chegaram à tal ilha deserta (и прибыли к тому необитаемому острову), onde havia muitos macacos (где было много обезьян), que ficaram satisfeitíssimos (которые были очень рады; satisfeito — удовлетворенный, довольный;

радостный; satisfazer — удовлетворять), mostrando pelas suas momices quanto estimavam a visita (показывая своими ужимками, насколько они радуются

посещению = рады гостям; momices, f, pl — ужимки, гримасы, кривлянье;estimar — оценивать, делать оценку; ценить, уважать, почитать;

радоваться).

Alugaram um navio, com ordem de levá-la a uma certa ilha deserta, que lhe indicaram. A meio da viagem e sem que o capitão soubesse como nem porquê, o navio parou, e nasceu um pequenino príncipe, a que a mãe chamou Lodo. Depois, o navio continuou a andar, e chegaram à tal ilha deserta, onde havia muitos macacos, que ficaram satisfeitíssimos, mostrando pelas suas momices quanto estimavam a visita.

De entre eles subiu um, muito grande (из них одна: «один», очень крупная, Мультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

70

взошла /на корабль/; subir — подниматься, взбираться), que ofereceu o braço à rainha (которая предложила руку королеве) e a conduziu até uma espécie de covil (и отвела ее к чему-то вроде норы/к некоторому подобию норы; conduzir

— вести; сопровождать; espécie, f — род, вид; covil, m — нора; логово;берлога) onde se podia abrigar muito bem com a criança (где можно было

хорошо укрыться с ребенком; abrigar-se — укрываться).

O macaco rodeava-a de cuidados e (обезьяна окружила ее заботами и), como era o chefe de todo aquele povo macacal (поскольку она была вождем всего того

обезьяннего народа), parecia ordenar aos súbditos (казалось, что приказала

своим подданным: «показалась приказать подданным»; ordenar — приводить

в порядок; распределять, располагать в порядке; приказывать, отдавать

приказ) que respeitassem a senhora e a criança (чтобы почитали госпожу и

ребенка = чтобы к госпоже и ребенку относились с почтением; respeitar —

уважать, почитать, чтить), que ele estimava e enchia de mimos (которых она

уважала и осыпала ласками; encher — наполнять; заполнять; cheio —

полный; наполненный; mimo, m — ласка; баловство; подарок).

De entre eles subiu um, muito grande, que ofereceu o braço à rainha e a

conduziu até uma espécie de covil onde se podia abrigar muito bem com a criança.

O macaco rodeava-a de cuidados e, como era o chefe de todo aquele povo

macacal, parecia ordenar aos súbditos que respeitassem a senhora e a criança, que ele estimava e enchia de mimos.

Assim foi criado o príncipe (так был выращен принц; criar — создавать,творить; порождать; воспитывать), que a rainha ensinava e educava (которого королева обучала и воспитывала; ensinar — учить, обучать;

преподавать; educar — воспитывать, обучать), contando-lhe o que se passava pelo mundo (рассказывая ему то, что происходило в мире) donde ela viera para aquele deserto (откуда она приехала в это безлюдное место). Já tinha quase dezanove anos (ему было уже почти девятнадцать лет), quando andava um dia a Мультиязыковой проект Ильи Франка w

ww . f ranklang . ru

71

passear na praia (когда он прогуливался однажды по берегу; praia, f — морское

побережье) e viu ao longe um navio (и увидал вдали корабль).

Assim foi criado o príncipe, que a rainha ensinava e educava, contando-lhe o que se passava pelo mundo donde ela viera para aquele deserto. Já tinha quase dezanove anos, quando andava um dia a passear na praia e viu ao longe um navio.

Subiu a uma árvore e fez-lhe muitos sinais (он залез: «поднялся» на дерево и

подал: «сделал» ему много знаков/сигналов; sinal, m — знак; сигнал), até que do navio perceberam que estava gente e para lá se dirigiram (пока с корабля не

заметили/не разглядели, что /на острове/ были люди, и не направились туда; perceber — расслышать, разглядеть, различить). Perguntou-lhe o capitão se queria embarcar (капитан спросил его, не хочет ли он: «хотел бы он» сесть на

корабль; embarcar — садиться на корабль) e ele respondeu que naquele momento não (и он ответил, что в данный: «тот» момент нет;


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Горицвет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Первая История про Юлю Первую

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Необыкновенные приключения Галочки с волшебной палочкой

В книжку Исаака Радовского вошли детские сказки «Необыкновенные приключения Галочки с волшебной палочкой», «Подводное царство», «Принцесса ночи» и «Хвастунишка мухомор».


Вторая тайна золотого ключика

Эта книга является продолжением «Золотой ключик или Приключения Буратино». В ней юные читатели снова встретятся с понравившимся им Буратино, его новыми друзьями и их приключениями.


Злюка

Сказка.  Иллюстрации Наталии Чернышовой.


Необычайные приключения маленького Кикикао

Сказочная повесть о приключениях маленького попугая Кикикао.


Английский язык с Винни-Пухом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

В книге предлагается произведение Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ", адаптированное (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Тут вы не только вернетесь в мир детства, но и откроете для себя заново этого чудесного мастера слова.