Португальские сказки - [15]
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
40
Um ano disse o príncipe mais velho (в один из годов: «в один год» старший
принц сказал):
— Meu pai, esta noite vou rondar a nossa árvore (отец мой, этой ночью я буду
ходить/пойду похожу вокруг нашего дерева; rondar — патрулировать,
проверять, обходить дозором) para ver quem é o ladrão das maçãs de oiro (чтобы увидеть, кто является вором золотых яблок).
— Não vás, filho, não vás (не ходи, сынок, не ходи), o temporal é muito (буря
сильная) e pode acontecer-te mal (и с тобой: «тебе» может приключиться беда; acontecer — случаться; происходить).
— Nada, eu vou ver o que é (ничего, я пойду посмотреть, что там такое).
Embrulhou-se na capa (завернулся в плащ), pôs a espada à cinta (прицепил:
«поместил» меч на пояс = к поясу; espada, f — шпага; меч) e foi rondar a árvore preciosa (и пошел обхаживать ценное дерево; precioso — драгоценный,дорогой).
Um ano disse o príncipe mais velho:
— Meu pai, esta noite vou rondar a nossa árvore para ver quem é o ladrão das maçãs de oiro.
— Não vás, filho, não vás, o temporal é muito e pode acontecer-te mal.
— Nada, eu vou ver o que é.
Embrulhou-se na capa, pôs a espada à cinta e foi rondar a árvore preciosa.
Mas daí a horas (но через несколько часов) atacou-o um soninho tão pesado (напал на него такой тяжелый сон; sono, m — сон), tão forte (настолько
сильный), que não pôde resistir (что он не мог противиться; resistir —
сопротивляться, противиться). Fechou os olhos e quando acordou (закрыл
глаза, а когда проснулся) já não viu as maçãs (уже не увидел яблок).
Foi ter com o pai (пошел к отцу; ter com alguém — пойти к кому-либо), muito envergonhado (весьма пристыженный = мучимый стыдом), e contou o
sucedido (и рассказал ему о случившемся; suceder — происходить,
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
41
случаться).
Mas daí a horas atacou-o um soninho tão pesado, tão forte, que não pôde
resistir. Fechou os olhos e quando acordou já não viu as maçãs.
Foi ter com o pai, muito envergonhado, e contou o sucedido.
No ano seguinte disse o segundo príncipe (на следующий год сказал второй
принц):
— Meu pai, este ano é a mim que me compete guardar a árvore (в этом году
моя очередь: «мне надлежит» охранять дерево; a mim — мне; ко мне; competir
— состязаться; соревноваться; подлежать, причитаться; guardar —
охранять, сторожить, караулить), para ver quem e o ladrão das nossas maçãs de oiro (чтобы увидеть, кто является вором/похитителем наших золотых
яблок).
— Não vás, filho (не ходи, сынок)! Temos passado sem elas (обходились без
них); não quero que os meus filhos sofram por minha causa (не хочу, чтобы мои
сыновья страдали из-за меня; sofrer — страдать; causa, f — причина; пово).
— Não posso deixar de ir (не могу не пойти; deixar — отпускать;
оставлять), o meu irmão foi o ano passado (мой брат ходил в прошлом году), este compete-me a mim (а теперь это должен сделать я: «это подлежит мне»; competir — состязаться; подлежать: compete dizer ... — следует сказать ...;причитаться).
No ano seguinte disse o segundo príncipe:
— Meu pai, este ano é a mim que me compete guardar a árvore, para ver quem e o ladrão das nossas maçãs de oiro.
— Não vás, filho! Temos passado sem elas; não quero que os meus filhos
sofram por minha causa.
— Não posso deixar de ir, o meu irmão foi o ano passado, este compete-me a mim.
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
42
Embrulhou-se na capa (завернулся в плащ), armou-se com a sua espada
(вооружился своим мечом; espada, f — шпага; меч), e foi rondar a árvore (и
пошел обходить дерево). O temporal era ainda mais forte do que nos outros anos (буря была еще сильнее, чем в прошлые: «другие» года), e o sono que lhe deu foi tal (и сон, который на него навалился: «ему дал», был таким; dar —
давать; бить) que não pôde deixar de fechar os olhos (что он не смог не
сомкнуть глаз). Quando acordou, já as maçãs estavam roubadas (когда
проснулся, яблоки уже были украдены).
Muito desesperado apresentou-se ao rei (весьма отчаявшимся предстал он
пред королем; apresentar-se — показываться, появляться), que o desculpou (который его простил).
Embrulhou-se na capa, armou-se com a sua espada, e foi rondar a árvore. O
temporal era ainda mais forte do que nos outros anos, e o sono que lhe deu foi tal que não pôde deixar de fechar os olhos. Quando acordou, já as maçãs estavam roubadas.
Muito desesperado apresentou-se ao rei, que o desculpou.
No ano seguinte disse o príncipezinho mais novo (на следующий год сказал
маленький принц, самый молодой), que era ainda uma criança de dez anos
(который был еще ребенком десяти лет).
— Meu pai, este ano sou eu que vou guardar a árvore (отец мой, в этом году я
отправлюсь сторожить дерево; sou eu que vou guardar — есть я, кто
отправится = именно я отправлюсь).
— Que loucura, meu filho (какое безумие, сынок; louco — сумасшедший,безумный)! Pois os teus irmãos, que são uns homens, não conseguiram nada (ведь
твои братья, которые /уже взрослые/ мужчины, ничего не добились; pois —
так как, потому что; conseguir — достичь, добиться
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три аллегорические сказки современного популярного вьетнамского писателя, известного советскому читателю по вышедшей в нашем издательстве книге «Приключения кузнечика Мена».
Вспомнились мне горящие глазенки моего сынишки, когда я ему эту сказку вслух зачитывал. Каждый день требовал продолжения. Я эту сказку ему, пока он маленький был, раз пять прочитал. Не всем она, ясный перец, понравится. Сам, помню в детстве, ненавидел сказки типа «муси-пуси». Мне бы такую, чтобы герой саблю выхватывал и стругал врагов в мелкий винегрет! А потому и сказка моя – боевичок для мальчишек.
Далеко-далеко, за высокими горами, за синими озерами, за старыми землями драконов, у Янтарного моря лежит королевство Малагетта. Иногда его еще называют Королевством Волшебных Вещей. И живут в королевстве разные люди и не-люди — славные рыцари и прекрасные дамы, волшебники и ведьмы, эльфы большие и эльфы древесные, феи и гоблины, гномы и драконы, кобольды и зловредные пикси, глупые сурикаты и мудрые броненосцы, и еще такие существа — о них иногда они сами не знают! И, конечно, есть волшебные вещи, о которых рассказывают сказки.
Добро пожаловать в удивительный мир, созданный двумя талантливыми людьми — писателем Полом Стюартом и художником Крисом Ридделлом. В этом мире вы встретите двух чудесных лесных обитателей — Ёжика и Кролика — и узнаете, как нужно выбирать подарки друзьям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге предлагается произведение Р.Л.Стивенсона "Остров сокровищ", адаптированное (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Тут вы не только вернетесь в мир детства, но и откроете для себя заново этого чудесного мастера слова.