Портретная галерея - [5]

Шрифт
Интервал

Она перешла ко второй стене зала, когда у нее за спиной послышались голоса, - кто-то еще зашел в галерею. Увлеченная осмотром, она не стала оборачиваться, пока не почувствовала, что голоса ей знакомы. Она повернулась, - и увидела все ту же симпатичную пару, с которой буквально только что назад она делила скамеечку напротив "веселых пароходиков".

Они заулыбались друг другу, как старые знакомые.

- А где же ваш очаровательный малыш? - поинтересовалась дама.

Лидия Матвеевна объяснила, что оставила его на детской площадке, решив непременно осмотреть галерею. Тут же кстати упомянула она о месте своей работы и о том, что не далее, как вчера видела своих уважаемых собеседников в музее.

Посокрушавшись немного по поводу своей невнимательности и слабой зрительной памяти, дама назвала себя - Алевтина Николаевна - и представила своего спутника, оказавшегося Михаилом Львовичем. Лидия Матвеевна в свою очередь представилась. Знакомство состоялось.

Тут же Алевтина Львовна призналась, что они с Михаилом Львовичем отнюдь даже не посетители, а, можно сказать, хозяева этой галереи. Устроители, как они себя отрекомендовали.

- У вас интересная композиция, - сочла необходимым сделать комплимент Лидия Матвеевна. - И все эти копии... прекрасное качество!

- Копии... да, конечно... Тут, кстати, есть и оригиналы, наши приобретения. Есть подаренные работы. У нас широкие связи в... скажем так, художественных кругах, - скромно заметил Михаил Львович.

На вопрос о том, почему отсутствуют таблички с именами авторов, владельцы, вернее, устроители, ответили что-то в том роде, что по их мнению, чтение любых надписей отвлекает зрителя от восприятия картин, и истинная художественная ценность произведения не раскрывается в должной мере.

- Здесь есть каталог, - Алевтина Николаевна показала на обычную общую тетрадь в клеенчатой обложке, лежащую на столике в углу зала. Рядом с тетрадью располагался альбом, на обложке которого крупными буквами было написано: "ВАШИ ЭМОЦИИ" и небольшая картонная коробка, клееная красной бумагой. Только сейчас Лидия Матвеевна заметила в том же углу плотно закрытую дверь.

- При желании вы можете узнать автора любой работы. Очень просто, по номеру. А вы уже все осмотрели?

Лидия Матвеевна призналась, что еще нет.

- Тогда мы не смеем вам мешать...

И они скрылись за той самой дверью.

Посетительница с удовольствием снова погрузилась в мир портретов.

Вот молодая женщина, чем-то напоминающая Катерину: сидит в кресле, задумчиво глядя куда-то вдаль, тонкие пальцы левой руки перебирают крупные янтарные бусы на шее. Нет, совсем это не Катька, - та вечно все бегом, с шумом, смехом... И руки у нее отцовские, - с широкими ладонями, коротковатыми пальцами. И странная форма запястий - словно приплюснутые, с сильно торчащими острыми косточками. И все же чем-то эта мечтательная аристократка напоминает Катерину... нет, точно напоминает!

Постояв еще немного у портрета с номером 39 (не забыть бы потом глянуть в каталоге), Лидия Матвеевна перешла к следующему: двое, видимо, отец и дочь, за столом на веранде. Сидят, позируя, - девочка склонила голову на плечо мужчине, лицо серьезное, даже строгое; отец же, напротив, улыбается, обнимая дочку за плечи.

Дальше - какой-то толстяк, румяный, курносый, стриженый "ёжиком". Одет ярко, пестро... наверное, артист, решила Лидия Матвеевна.

Еще несколько мужских портретов.

Рабочий. Усталый, струйка пота проделала светлую дорожку по чумазой щеке, губы сжимают обмятую папиросу. Перекур, значит. Хорошее лицо, честное, но уж очень измученное.

А этот в какой-то форме, похоже, таможенник, - как раз на днях в музее была экскурсия с какого-то таможенного поста, точно так же одетых. Вид у него растерянный, лицо озадаченное, и смотрит он куда-то в сторону, мимо зрителя и художника. И фуражка сбита на затылок, не по уставу, наверное. Хотя, какой там у таможенников устав?..

А это уже классика, классичнее некуда: Пушкин кисти Кипренского. Нечего себе, сосед у таможенника! Может, потому тот и выглядит таким ошарашенным? И дальше - тоже знакомое: портрет Мусоргского. Репин.

А затем совершенно современный мальчишка, в бандане, с каким-то нарисованным прямо на щеке ярким значком, с тощей жилистой шеей. Хохочет. И рукой словно от кого-то отмахивается (от Мусоргского?). Очень живо сделанный рисунок, в графике.

Лидия Матвеевна перешла к следующей стене. И почти сразу увидела старого, причем во всех отношениях, знакомого. Тот самый дедушка из экспозиции ее зала, на крылечке, в телогреечке. Уменьшенная копия. И когда они успели? И как?!

Пожав плечами, она продолжила осмотр, но нет-нет да возвращалась взглядом к дедушке. А тот смотрел устало и безразлично. Один раз Лидии Матвеевне вдруг показалось, что он чуть передернул морщинистой щекой и сморгнул старческую слезу. "Ну и ну," - охнула она про себя, едва не подняв руку - перекреститься. Хоть и не числила себя старушка верующей, но крещена когда-то в раннем детстве была и крест творить умела, а при случае и "Отче наш" прочитать могла одним духом. Больше на дедушку посматривать не стала, но заторопилась; оставшиеся работы просмотрела невнимательно, да и внук, оставленный без ее присмотра, словно заторопил.


Еще от автора Марианна Арктуровна Язева
Колесо обозрения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свеча горящая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Салон "Магический кристалл"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зал кривых зеркал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Комната страха

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
На реках вавилонских

Картины, события, факты, описанные в романе "На реках вавилонских" большинству русских читателей покажутся невероятными: полузакрытый лагерь для беженцев, обитатели которого проходят своего рода "чистилище". Однако Юлия Франк, семья которой эмигрировала в 1978 году из ГДР в ФРГ, видела все это воочию…


Мой Пигафетта

Увлекательное, поэтичное повествование о кругосветном путешествии, совершенном молодой художницей на борту грузового судна. Этот роман — первое крупное произведение немецкой писательницы Фелицитас Хоппе (р. 1960), переведенное на русский язык.


Заполье. Книга вторая

Действие романа происходит в 90 — е годы XX века. Автор дает свою оценку событиям 1993 года, высказывает тревогу за судьбу Родины.


Ваш Шерлок Холмс

«В искусстве как на велосипеде: или едешь, или падаешь — стоять нельзя», — эта крылатая фраза великого мхатовца Бориса Ливанова стала творческим девизом его сына, замечательного актера, режиссера Василия Ливанова. Широкая популярность пришла к нему после фильмов «Коллеги», «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», «Дон Кихот возвращается», где он сыграл главные роли. Необычайный успех приобрел также поставленный им по собственному сценарию мультфильм «Бременские музыканты». Кроме того, Василий Борисович пишет прозу, он член Союза писателей России.«Лучший Шерлок Холмс всех времен и народов» рассказывает в книге о разных событиях своей личной и творческой жизни.


Жители Земли

Перевод с французского Марии Аннинской.


Камертоны Греля

Автор: Те, кто уже прочитал или сейчас как раз читает мой роман «Камертоны Греля», знают, что одна из сюжетных линий в нём посвящена немецкому композитору и хормейстеру Эдуарду Грелю, жившему в Берлине в XIX веке. В романе Грель сам рассказывает о себе в своих мемуарах. Меня уже много раз спрашивали — реальное ли лицо Грель. Да, вполне реальное. С одной стороны. С другой — в романе мне, конечно, пришлось создать его заново вместе с его записками, которые я написала от его лица, очень близко к реальным биографическим фактам.


Кафе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.