Полночная любовница - [25]
– Дарственная в моих руках подписана одиннадцатого ноября тысяча восемьсот четырнадцатого года от Рождества Христова, – сообщил мистер Черчвард. – Сим документом его светлость Гаррик Чарльз Кристмас Фарн, девятнадцатый герцог Фарн…
– Кристмас?[7] – не удержалась от восклицания Меррин.
– Я родился двадцать пятого декабря, – с улыбкой пояснил Гаррик. – А моя мать очень набожна.
– Как неудачно для вас, – вежливо сказала она.
– Могло быть и хуже, – откликнулся Гаррик.
– Девятнадцатый герцог Фарн… – перебил их строгий голос мистера Черчварда, – безвозмездно передает дом и поместье в графстве Дорсет, а также сумму в сто тысяч фунтов, в одинаковых долях леди Джоанне Грант, леди Терезе Дарент и леди Меррин Феннер в собственность, с полным и безоговорочным правом распоряжаться, как они пожелают. Его светлость герцог Фарн отказывается от всех дальнейших претензий как на поместье, так и на доход от него. Поместье, – добавил адвокат, – находится в превосходном состоянии.
Наступила странная тишина, словно затишье перед бурей. Гаррик заметил, как Джоанна и Тэсс посмотрели друг на друга, потом Меррин с резким грохотом отодвинула свое кресло, и все вздрогнули.
– Почему? – требовательно спросила Меррин.
Гаррик видел, что девушка дрожит крупной дрожью, то ли от гнева, то ли от муки. Он чувствовал, что ее страсть и боль так сильны, что причиняют ей почти физические страдания, и, инстинктивно протянув к ней руку, желая утешить, увидел, как она отшатнулась.
– Поместье Феннер должно принадлежать вам. – Герцог обращался лично к Меррин, словно они были одни. – Я не знал, что мой отец приобрел его. Он не должен был этого делать. Оно всегда было вашим по праву. И я хочу вернуть его.
Меррин посмотрела ему прямо в глаза, ее горящий взгляд пронзил Гаррика до глубины души. Его потрясла прозрачность и чистота ее души. У Меррин Феннер не было ни грамма изворотливости, а это значило, что в такие минуты она беззащитна.
– Вы просто хотите облегчить свою совесть! – Меррин дрожащей рукой смела дарственную со стола. – Вы убили Стивена и теперь думаете, что эта бумажка все восполнит?
– Меррин. – Джоанна положила руку сестре на плечо, пытаясь успокоить. – Пожалуйста…
– Я не предполагаю, что этот документ что-то может восполнить, – возразил Гаррик. – Смерть вашего брата… – Он остановился, вспомнив о вчерашнем разговоре в библиотеке. Никакие слова не вернут сестрам Феннер то, что они потеряли. Существовало много причин, из-за которых стоило избавить мир от такого негодяя, как Стивен Феннер, но герцог не собирался их раскрывать. Это не принесло бы ничего хорошего. В чем бы ни состояла правда, Меррин все равно никогда не простит его. И если он раскроет рот, то риску подвергнутся люди, которых он поклялся защищать, и обнаружатся тайны, так тщательно захороненные двенадцать лет назад. Гаррик заговорил, осторожно подбирая слова.
– Я каждый божий день сожалею о его смерти, – сказал он. Это была правда, но Гаррик заметил, как на лице Меррин отразилось презрение, она ничуть ему не поверила. – Но поместье Феннер, – продолжал он, – вопрос отдельный. Оно не должно принадлежать моему герцогству. Это неправильно. Поэтому я его возвращаю.
В разговор впервые вступил Алекс Грант, до этого сидевший молча и неподвижно на своем месте.
– Это… очень великодушно с вашей стороны, Фарн, – проговорил он.
– Справедливо, – коротко исправил его Гаррик. – Он чувствовал, что проницательные серые глаза Гранта на нем задержались. Ему не нужно, чтобы его уважали за этот поступок. Он просто хочет избавиться от поместья.
– Сто тысяч на нас троих, – произнесла Тэсс. – Просто изумительно!
Меррин повернулась к ней.
– Но ты же не собираешься их принимать? – возмутилась она. – Ты же богата – эти тридцать тысяч тебе даже не нужны!
– Дорогая, мне всегда нужны лишние тридцать тысяч, – спокойно сказала Тэсс. – Как и любой здравомыслящей женщине. – Она сморщила носик. – Хотя дом ты можешь забрать себе. Я терпеть не могу деревню.
Гаррик видел, как на лице Меррин попеременно отражаются разные чувства: замешательство и отвращение, за которыми последовало отчаяние, когда девушка поняла, что сестры, куда более приземленные – и, возможно, менее принципиальные, чем она, – скорее всего, примут его предложение. Она показалась ему такой же одинокой, как тогда, когда убежала от него в библиотеке.
– Я ничего от вас не возьму! – Меррин снова повернулась к Гаррику, награждая его яростным взглядом.
– Вы не можете отказаться, – мягко ответил он. – Это подарок.
– Я все равно попытаюсь. – Она сбавила тон. – Я отдам его.
– Это ваше законное право.
Меррин облила его таким презрением, что Гаррика пробрало до глубины души.
– Будьте вы прокляты, – отчетливо произнесла она.
Гаррик подумал о Гарриет Найт. Уже не только она желает ему вечных мук. Интересно, что слова Гарриет ни капли его не задели. Они оставили его совершенно равнодушным. А вот презрение Меррин отозвалось в нем больнее, чем он мог ожидать. И ему это не понравилось. Он наклонил голову:
– Несомненно, леди Меррин.
– Полагаю, – вмешался Алекс, – что нам лучше обсудить это предложение наедине. – Он поднялся на ноги. – Мистер Черчвард. – Алекс пожал руку адвокату. – Мы с вами свяжемся. Спасибо, Фарн… – Он кивнул намного приветливей, чем в начале встречи.
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Когда Джейн было пятнадцать лет, ее просватали за лорда Филипа. Но Филип совсем не нравится девушке. Она влюблена в его старшего брата, герцога Алекса Делагэ…
Она – богатая наследница с отвратительным характером и ей угрожает опасность. Весь мир у ее ног, и она привыкла добиваться всего, чего хочет. Например, такой неподходящей, но срывающей крышу любви. Он – бывший солдат со шрамами в душе и на теле. Он не верит в любовь и не ценит жизнь. Для него нет нежности, есть только животная страсть. Его задача защитить любой ценой и не поддаться незнакомому и опасному чувству. Не предать доверие того, кто вытащил его из ада и не соблазнить его дочь. Только вот сумасбродная девица привыкла все делать по-своему и противостоять ей с каждым днем все сложнее. Содержит нецензурную брань!
Своенравная Лия Мэдисон, всегда отвергавшая любое мужское внимание, встречает на своем пути красавца и успешного бизнесмена Максимилиана Фокстера. Между молодыми людьми вспыхивают чувства, однако тяжелые воспоминания становятся для Лии настоящей преградой на пути к счастью. Макс поклялся, что любым способом завоюет сердце гордой и неприступной девушки. Но ему предстоит столкнуться с холодностью, безразличием и упрямством Лии, чье сердце, казалось бы, невозможно смягчить. Ревность, злость и непонимание душат Макса с каждым днем все сильнее.
Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.
«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.
Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…
Во время выполнения одного из своих заказов, ассасин Антрес, герой повести "Кинжал призрака", встречает девушку, которая, как и он, обладает необычной способностью. Чем обернется эта встреча для наемника, привыкшего жить и действовать в одиночку?