Полет кроншнепов - [116]

Шрифт
Интервал

Он замолчал, слегка проведя рукой по глазам, и я услышал шепот репортера:

— Отсюда мне ничего не пригодится.

Он выключил магнитофон, а охотник медленно пошел вперед, тихо бормоча про себя:

— Сами не ведают, как им тут живется. Это тебе не Аляска и не Канада: мороз посреди зимы — жуть берет, а им хоть бы хны — спасаются, мех-то густущий; градусов сорок ниже нуля тогда было, и они собрались все в одной проруби, не давали воде замерзнуть. То ли дело здесь — живут как у Христа за пазухой, здесь земля обетованная и ни тебе выдр, ни беркутов, ни рысей, ни норок.

— А хорек на них не охотится? — спросил я.

— Нет, он не большой любитель мочить лапки.

— А лиса? Она ведь снова добралась до этих мест.

— Добраться-то добралась, только в воду и она не рвется, хотя, конечно, не откажется сцапать молодую неосторожную ондатру. Но дело в том, что ондатра практически не выходит на сушу. Ей достаточно пищи по берегам канала: стоит прорыть от воды ход на поле, как она натыкается на свеклу, или брюкву, или картофель, или что-нибудь еще, так что вполне доберется от Флиссингена до Гронингена, ни разу не покинув своего канала. Подожди, здесь еще капкан.

Охотник спустился в канал, сунул руку в воду и вместе с капканом вытащил на свет божий перепачканную в грязи ондатру, которой тут же отхватил ножом хвост.

— Спроси, зачем он каждый раз отрезает им хвосты, — зашипел репортер.

— А мне и не нужно спрашивать, — ответил я, — могу сам тебе рассказать. Он поступает так, чтобы кто-нибудь другой, найдя мертвую ондатру, не проделал то же самое ради денег. Ведь тому, кто предъявит хвост, полагается определенное вознаграждение. Раньше платили по пять гульденов, а как сейчас — не знаю.

— Как было, так и есть, — сказал охотник, — ни цента не прибавили.

— Значит, по пять гульденов выплачивают уже лет пятнадцать, — подсчитал я. — В шестьдесят третьем году мой отец поймал ондатру на кладбище, где тогда работал, и получил за хвост пять гульденов.

— Ах это в ту жуткую зиму? Скорей всего, ему попался старый самец. Эти старые самцы бродяжничают в одиночку. А может, он просто искал место, где забыться последним сном.

— Странно, что вознаграждение не увеличили, — сказал я.

— Вовсе не так уж и странно, — отозвался охотник, — потому что теперь поймать ондатру раз в пять легче, чем раньше, а с тех пор, как она впервые приплыла сюда по Рейну, жизнь вздорожала во столько же раз.

Он бросил мертвую грязную ондатру на поле. Казалось, прямо из воздуха возникли две темные точки, бесшумно поплывшие в нашу сторону.

— Сейчас даже вспомнить забавно, — вновь заговорил охотник, — но года три назад повадился какой-то юнец таскать мне каждую неделю по десять — четырнадцать хвостов. Ну, соответственно, каждую неделю я платил ему от пятидесяти до семидесяти гульденов. Так продолжалось около года, и, признаться, я недоумевал, почему ни разу не видел этого парня в поле, и понятия не имел, откуда он брал этих ондатр. Но, думаю, бог с ним, мне-то какая разница, деньги платить я так и так обязан, да и платил я ему не из собственного кармана. И вот однажды разговорились мы с коллегой, у него участок был на соседнем канале, и он мне рассказал, что какой-то сопляк каждую неделю носит ему те же десять — четырнадцать хвостов. «У него еще усики такие, как приклеенные?» — спросил я. «Точно», — ответил он. «И прическа, будто в волосах запутались комья глины?» «На сравнения я не мастак, — сказал он, — но по прическе он вылитый Элвис Пресли». «Значит, тот самый и есть, — подытожил я. — Правда, я опять не совсем понимаю: раз уж он похож на этого типа, как бишь его… то чего ж не стоит перед микрофоном и не разевает свою пасть, ведь теперь модно этак деньгу загребать, даже если ничегошеньки не смыслишь в музыке, а голос у тебя такой, что уличный торговец со стыда бы сгорел». Потом мы расспросили других наших коллег и везде услышали одно и то же: всем поставляет хвосты парень лет двадцати от роду. И порешили мы — скажем прямо, не без колебаний, потому что я, например, был против, — дознаться, что здесь к чему. Не прошло и полутора лет — оперативно, а? — как выяснилось, что живет себе в стране Бельгии некий обедневший граф, живет в обширном поместье с прудиками под каждым кустом. В них он и развел ондатр, а кроме того, набил ими свои пустующие конюшни. Только не спрашивай, как он это устроил, я понятия не имею. Каждый божий день граф отлавливал ондатр по своим прудикам, да и у конюшенных выводков резал хвосты (а за хвосты я, понятное дело, тоже платил деньги, поскольку хвост — визитка ондатры), шкурки продавал в меховую промышленность, так как в Бельгии, не то что у нас в Нидерландах, торговля ондатрами разрешена официально; тушки под видом водного кролика загонял в прибрежные ресторанчики, а хвосты по пятьдесят франков за штуку — нашему мальчишке. Поскольку же в Бельгии за хвост никто гроша ломаного не даст, парень и возил хвосты контрабандой через границу, каждую неделю по две мотоциклетные коляски.

Репортер даже не потрудился включить магнитофон, но я спросил:

— А почему у нас запрещена торговля ондатровыми шкурками?


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.