Пока падают звезды… - [4]
— Мне не нужно, чтобы меня держали за руку.
— За шесть недель можно наломать немало дров. Мне не хотелось бы добавлять себе работы.
Селест холодно улыбнулась.
— Если бы я не была такой толстокожей, я бы сочла это оскорблением.
Ей придется действовать очень быстро. Бентон Скотт будет ее отвлекать. Ее сознание должно быть настроено на достижение только одной цели. Ей нужно во что бы то ни стало избавиться от «няньки».
Она притворно вздохнула.
— Когда я впервые вас сегодня увидела, то подумала, что вы мужчина, который любит бросать вызов. Мужчина, который любит рисковать. Наверно, я ошиблась.
Он схватил ее за руку. Обычное прикосновение обожгло ее, заставив все тело вспыхнуть, будто свечка. Почему этот мужчина так странно действует на нее?
Надеясь, что эффект от его прикосновения не отразится на ее лице, Селест досчитала до десяти и только тогда подняла глаза.
Его рука немного ослабила хватку.
— Принимайте мое предложение или откажитесь от него. И я хотел бы прояснить некоторые моменты. — Его глаза были прикованы к ее губам. — Шесть недель — довольно большой срок. Я не уверен, что мы сможем работать бок о бок так долго без… определенных последствий.
Исходящий от него жар прокатился волной по ее телу. Черт бы побрал этого сексуального вымогателя!
— Мне казалось, что обстоятельства совсем не склоняют нас к романтике.
— Не поймите меня неправильно, — продолжал он, как если бы она вообще ничего не говорила. — Я совсем не против легкой интрижки. Но знайте, что я никогда не сделаю из вас миссис Скотт.
Селест с шумом выдохнула. Он всерьез думает, что она хочет склонить его к браку, чтобы удержать бизнес? Да как он смеет?!
— Сожалею, что придется разочаровать вас, но слушайте меня внимательно… Я в этом не заинтересована.
— Нет?
Она со смехом тряхнула головой.
— Нет.
Бентон улыбнулся.
— Вы меня не убедили. И прежде чем мы двинемся дальше, мне нужны доказательства.
Не оставив ей времени на размышления, Скотт притянул Селест к себе и впился губами в ее губы.
Это повергло ее в шок. Но через секунду, подобно землетрясению, горячая волна прошла по всему ее телу. Скотт прижал ее к себе еще сильнее. Магический жар, который исходил от него, грозил сжечь ее заживо.
Это был не поцелуй.
Это было уничтожение.
С точно рассчитанной неторопливостью Скотт отступил назад — но только на пару дюймов. Загипнотизированная его взглядом, Селест не могла двинуться с места.
Он наклонил голову, словно собирался поцеловать ее еще раз. Селест задержала дыхание, но неожиданно Скотт отпустил ее. Слава богу, ей удалось удержать равновесие.
— Я останусь на неделю, — сказал он. — И если вас заинтересовало мое предложение, завтра мы продолжим нашу беседу. Возможно, за стаканом вина.
Каким-то чудом ей удалось выровнять дыхание.
— Мысль неплохая. Но только давайте сразу расставим точки над «i». Я бы предпочла положить в свой бокал побольше льда. — Она взяла у него стакан и выплеснула остатки теплого виски через балконную решетку. — Что и вам советую, мистер Скотт.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Следующим утром Бентон проснулся и сладко потянулся на шелковых простынях. Он открыл один глаз. Рядом с ним никого не было.
Перекатившись на спину вместе с подушкой, зажатой в руках, он застонал. Луч света, пробившись сквозь щель в занавесках, упал на его лицо. Вчерашний вечер всплыл в его сознании. Откинувшись назад, он закрыл глаза и вспомнил поцелуй Селест и последовавшее за ним остроумное замечание.
Он улыбнулся. Она хотела льда? Он бы, напротив, добавил в их отношения огня. Но здравый смысл говорил ему, что в этой игре с огнем кто-нибудь из них может сгореть. Он приехал сюда для того, чтобы взять контроль над компанией, которая нуждалась в серьезных инвестициях и неусыпном внимании.
Тихий смех донесся со двора. Бентон подошел к балкону. Селест Принс играла в саду с двумя пуделями. Она бросала мяч, и они с лаем кидались за ним через зеленую лужайку.
Сидя в тени большого фигового дерева, с лицом, обрамленным золотыми завитками, она была похожа на фею. Но когда она встала и ее округлости оказались в поле зрения Скотта, все невинные мысли тут же вылетели у него из головы.
Зря он поцеловал ее вчера. И хотя поцелуй взволновал его до глубины души, целовать дочь своего делового партнера в процессе заключения сделки было неправильно.
— Эй, там, внизу!
Селест подняла голову. Ее взгляд остановился на обнаженной груди Скотта. Его губы сложились и обольстительную улыбку.
Он облокотился руками на балконную решетку и наклонился вперед. Селест покраснела и целомудренно опустила глаза. Но через несколько мгновений все же осмелилась снова взглянуть на гостя.
— Вы рано встаете, — сказала она.
Бентон кивнул.
— Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
— Я на это надеялась.
Его брови поднялись.
— Значит, вы уже готовы продолжить наш разговор?
— Разумеется. — Она сложила руки под своей изумительной грудью. — Так что я вас жду.
Через тридцать секунд Бен уже стоял под холодным душем.
У него были женщины. Он их уважал и наслаждался ими. Но в тот момент, когда он впервые встретился взглядом с изумрудными глазами Селест, он почувствовал в ней что-то особенное. Ему следовало бы догадаться, что она дочь Родни. И когда она предлагала ему свой план, он тоже должен был догадаться, что она готовит ему ловушку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
Для мирового чемпиона Алекса Вульфа существует лишь один способ жить: мчаться на бешеной скорости по гоночному треку к очередному титулу. Либби Хендерсон – бывшая чемпионка по серфингу и профессиональный физиотерапевт. Безупречная репутация – стиль ее жизни. Алекс готов пойти на все, чтобы успеть попасть в третий заезд сезона после полученной травмы плеча… даже подкупить очаровательного доктора или соблазнить ее.
Зак Харрисон, трудоголик и убежденный холостяк, не видит себя в роли примерного семьянина. Но, став пленником снежной бури вместе с очаровательной незнакомкой и трехмесячным младенцем, он понимает, что эти два дня стали самыми счастливыми в его жизни.
В жизни Дженны Дарли было все: беспечное детство, любящие родители, любимая сестра. Но радость ушла из ее сердца после того, как отец привел в дом мачеху, невзлюбившую падчерицу и умело настраивавшую против нее окружающих. Линн выжила повзрослевшую Дженну из дома, однако жадность ее не знает границ, и она захотела отнять последнее, что осталось у бедной девушки…
Софи пришла на свадьбу подруги не в самый лучший период своей жизни. Ее только что бросил любимый человек, и все разговоры о любви и замужестве причиняют ей боль. Почему же букет, брошенный невестой, достался именно ей, совсем не готовой к новым отношениям?
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…