Похороны ведьмы - [35]
Теперь, когда ее стало видно, шепот, придушенный затянутой веревкой, звучал почти мелодично. Дебрен стоял, глазел на нее и пытался понять, почему это существо при всей своей непохожести так сильно напоминает ему Ленду Брангго. Правда, под слоем грязи и повязанным по-пиратски платком – а точнее, куском заменяющей его тряпки, – скрывались черные локоны, но ничто больше не объединяло обеих девушек. Даже волосы были другими: здесь они спадали волнами, пробовали завиваться, несмотря на стягивающий их на затылке узел. У Ленды же волосы были прямые и жесткие, как у коренных желтокожих обитателей Западники.
– Я падалью не питаюсь, – грустно усмехнулся он, вероятно, из-за этой ассоциации с Лендой. А потом поступил еще глупее: пнул туфлю, лежащую рядом с останками уже ощипанной, освежеванной и обглоданной вороны. – Не то что ты, деточка.
Арбалет уже давно был направлен ему в живот, теперь она лишь подправила прицел. Обеими руками. Конечно, она поняла, что одной рукой пытаться разорвать охватывающую горло веревку нет никакого смысла. Но поднятого вверх колена, выполняющего роль упора для ложа арбалета, не опустила. Может, была слишком слаба. Может, боялась, что подол рубашки не сумеет прикрыть то, что в данный момент удачно прикрывало стройное и довольно полное бедро.
– Только не… деточка, – зло прохрипела она. – Перед тобой графиня… хам.
Дебрена это не удивило. Он видел ее немного сбоку и умел сложить два и два без помощи пальцев. Догадался сам.
– Мы имеем честь разговаривать с Курделией фонт Допшпик? – Он слегка поклонился. Ровно настолько, чтобы она не приняла жест за насмешку. – Ты об этом, госпожа?
– Убери веревку. И не… двигайся.
Под маской кажущегося самообладания она была разъярена и скорее всего напугана, но не эмоции рвали в клочья ее слова.
– Дебрен, она задыхается, – напомнил Вильбанд. Кажется, он начал подниматься, потому что арбалет дрогнул.
– Лежи… побирушка.
– У нас проблема, – спокойно сказал Дебрен. – Узел сзади. Если я пойду его развязывать, ты, наверное, подумаешь, что я затяну веревку и удушу тебя вконец. А если не пойду – задохнешься от недостатка кислорода. Похоже, ты решительное существо, так что наверняка выстрелишь, когда у тебя начнет темнеть в глазах. И тогда тот из нас, кто выживет, вынужден будет отомстить задруга. Не знаю, как Вильбанд, а я сделал бы это без особого желания.
– Я тоже, – заверил камнерез поспешно, но в то же время на удивление неуверенно. – Без всякого удовольствия.
– Ловко… мошенничаешь, – похвалила Курделия. – Но… впустую. Я все равно… в него… выстрелю. Калека мне… не страшен. Я с Индюками справилась, хоть… их было… в два раза больше.
– Не хочу быть неверно понятым. – Дебрен осторожно засунул палочку в чехол, медленно подогнул колени, присел на пятках. Арбалет снова повернулся в его сторону – к счастью, без нервозной поспешности. – Но если ты меня убьешь, то, во-первых, Вильбанд тебя молотом прикончит…
– Ты с ума сошел? – возмутился камнерез.
– …а во-вторых, – закончил Дебрен с легкой обидой, – ты и без нашей помощи удавишься. Ножа у тебя, я вижу, нет. Освободиться ты не сумеешь. И оба мы бессмысленно умрем.
– Лучше… в бою, чем…
– Нас нанял Удебольд Римель. Чтобы мы с почестями похоронили его любимую сестренку. Двоюродную, правда. А вовсе не для того, чтобы убить тебя или причинить тебе зло.
– Лжешь. Из вас такие же… могильщики, как из козлиной задницы…
– Не лгу. А Вильбанд действительно подрабатывает могильщиком, хотя в основном-то живет за счет камнерезного дела.
– Лжешь. У него… ног нет, – возразила Курделия.
– Именно поэтому он камнерез, а не посыльный-гонец. Не суди по внешности, графиня. А то, глядишь, и сама еще ого-го как судима будешь. – Она не ответила. – Послушай, я чародей. Не убийца. Я ничего дурного тебе не сделаю. Сейчас встану и подойду…
– Нет! – Она передвинула левее арбалет и подпирающее его колено. Торсом не пошевелила, поэтому, хотя Дебрен не мог быстро отпрыгнуть за скалу, все же ситуация Вильбанда улучшилась – как думал Вильбанд.
Камнерез с самого начала был занят только одним: пожирал Курделию глазами. Теперь ему явно достался новый участок тела графини. Если Дебрен не ошибался – самый аппетитный из возможных.
Прекрасно. Красотка пристрелит Дебрена, спокойно натянет тетиву, влепит болт Вильбанду, а этот кретин даже не заметит, что умер.
Пропади ты пропадом! Надо ж было, чтобы лапа "кошки" попала аккурат в Зехения. Кстати сказать, тоже кретина. Уж кто-кто, а спец по дамско-мужским проблемам должен был предвидеть возможные осложнения. Вильбанд молод и, вероятно, безнадежно одинок. А Удебольд явно упоминал о нескромной внешности кузины. Достаточно было пожертвовать хотя бы стаканом чудотворной воды, упредить события. Особенно после того, как паршивец поспорил с Дебреном, что они найдут здесь не отвратительного урода. Может, монах знал графиню, может, слышал о ее красоте, а может, просто в отличие от магуна воспользовался арифметикой и сложил два и два. Графья на ком ни попадя не женятся. Большого приданого, судя по каменоломне Римелей, Крутц за женой не получил. Значит, у нее должны быть другие достоинства.
Приключения чароходца Дебрена Думайского в чем-то напоминают историю любимого миллионами читателей ведьмака Геральта, а в чем-то, напротив, решительно от нее отличаются.Но — не зря же слоганом к польскому изданию саги о Дебрене стали слова «Соскучился по Ведьмаку? Читай о Чароходце!».История Геральта закончена.История Дебрена только начинается!
Герой «Горы трех скелетов» – бывший офицер-сапер, решивший попробовать свои силы в частном сыске. К нему обращается молодая боснийка, страдающая потерей памяти, и просит найти отца ее дочери (у девочки лейкемия, и нужны деньги на операцию). Они едут в Боснию, где герой в свое время нес службу в составе миротворческого корпуса, – и неожиданно оказываются в центре грандиозного заговора, в котором замешаны его бывшие начальники, крупные политики и даже, не исключено, сама его загадочная клиентка…
Никогда не сворачивайте на дорогу, на которую лучше не сворачивать!И зря забыли об этой старой мудрости чароходец Дебрен из Думайки, дева-воительница Ленда и лихой ротмистр Збрхл.Вот и занесло их в трактир со странным названием «Где нет княжон невинных».А трактирчик-то проклят вот уж 202 года — ибо именно тогда королевич и княжна двух враждующих государств так и не пришли в нем к единому мнению насчет условий своего брака, и придворный маг королевича наложил на злосчастное заведение проклятие аж по десяти пунктам.По десяти?Ну, по крайней мере так гласит официальная легенда…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.