Поэзия США - [18]

Шрифт
Интервал

              Шар на кону, — и в миг за ум возьмусь
И Славу мира славлю. Но сии
              Опять набросятся, и я согнусь.
              Кусают злее хищных барсучат;
              А я считал — беззубым был распад.
Мой ум сильней, чем слабый разум мой.
              Я вижу более, чем мыслю, мню.
И хлещет луч меня, не прут стальной,
              И дух мой мертвен, тускл семь раз на дню.
              Молюсь, но не молю. Мольба мертва.
              Мелю же скудно, скверны жернова.
Ну есть ли сердце гаже, чем мое?
              Что делать мне, Создатель Бытия?
Как вынесу отчаянье свое?
              Не милосердья ль чудо жизнь моя?
              Пускай Ты всеобширно милосерд,
              В грехах обширней Твой негодный смерд.
Свет мне, клопу, — Твой Сын Христос, ведь Он —
              Расплата за грехи. Пускай же, Бог,
И за мои. Так погаси свой огнь
              В потоке сем, Его пробившем бок!
              Покой ли обрету, пока, кляня,
              Лиют гордыню бесы на меня?
Меч, Господи, возьми — их порази,
              А душу брось мою в Сиона кадь;
В свячено мыло, в щелок погрузи,
              Чтоб скверну оттереть и отстирать,
              И отожми, пока с меня вода
              Не потечет, прозрачней, чем слюда.
Да освятит главу мою Твой свет;
              Омой в лучах мне сердце, Благий Бог!
Твой пусть Христос даст за меня ответ,
              И грудь моя взнесет хвалы поток.
              И сей поток, как Иисуса кровь,
              Твой гнев пресуществит в Твою любовь.

РАЗМЫШЛЕНИЕ ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТОЕ

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал…

Иоан. 15, 24
Киркой ли мне серебряной копать,
              Мысль ищучи, Андийских глубь верхов,
Чтоб я, Господь, искусно мог соткать
              Сеть аксамитну пурпурных стихов,
              Дабы украсить творчество Твое?
              Увы! Ветшает вмиг мое тканье.
Твои творенья хороши стократ,
              Что украшать их? Лучших нет плодов,
Чем те, что искупительно тягчат
              Ветвь праведности ангельских садов.
              Земная роща спеющих олив
              С Твоей в сравненье — заросль диких слив.
Гвоздично дерево когда в цвету,
              Иной сочтет — благоуханней нет.
Но обонял кто ароматность ту,
              Что с древа жизни истекает в свет?
              Саронска роза, лилия долин —
              Ты, Господи, садовник наш един!
Ты — древо, совершенней всех иных
              Под кроною златой Своих щедрот;
И Божества благоуханье — в них
              Из милосердья порождает плод.
              Бутон Твой, цвет Твой, плод Твой — гимн тройной
              Тебе и сотворенному Тобой.
Искусство создало природе вслед
              Чудес немало: Архимеда винт,
Висячие сады, Фаросский свет,
              Премудрый Псамметиха лабиринт,
              Цирк Флавиев, златой Нерона дом
              И плещущий Меридов водоем.
Вид Дрездена и Страсбургский курант,
              Болван, поверженный святым Фомой,
И муха, кою сделал Реджимант[7],
              И Туррианов воробей живой[8],
              И Скалиоты с ключиком замок[9],
              Влекомый мухой, изощрен быть мог.
Но опиши Господни чудеса —
              И все творенья смертного ума
Посрамлены; их бренная краса,
              Их суемудрость немощны весьма.
              Они — греховных радостей итог,
              Потеря сил они. И мал их срок.
Искусство пред природой — нуль. Но Ты —
              Творец, куда превосходящий их;
Никем не превзойденные черты
              Съединены в созданиях Твоих.
              Твое Творенье, Слово, Промысл Твой —
              Греху попрание и с Сатаной.
Ты — древо жизни, коему процвесть,
              Чьи ветви гроздами отягчены;
Твоих плодов желанней в мире несть —
              Сияй же ярче солнца с вышины!
              Восторжен Богом человек и рад;
              В Твоем саду он — лучший виноград.
Творениями зренье мне насыть,
              Плодами сими сердце накорми,
Укрась мне жизнь, не преставай творить,
              И стать мою и душу распрями;
              Плодоносящ да буду от Творца,
              Хвалы Тебе слагая без конца!

ИЗ «РЕШЕНИИ БОГА КАСАТЕЛЬНО ЕГО ИЗБРАННИКОВ»

ВСТУПЛЕНИЕ
Коль бесконечность — первомысль всего,
Построившая все из ничего,
На чем токарни зиждился станок,
Когда Он шар земной точил в свой срок?
Кто лепщик формы, в коей отлит мир?
Мехи качал кто и вдувал эфир?
Кем был краеугольный камень врыт?
И где столпы, на коих мир стоит?
Кто землю тщательно оплел навек
Лазурными бечевочками рек?
Кто замкнутых в брега морей творец?
Кто шар сокрыл в серебряный ларец?
Кто сень раскинул? Занавеси сшил?
Кто по лотку светило покатил?
Закат ему кто создал и восход —
И вот оно садится и встает?
Кто выгнул чаши голубым морям?
Вменил мерцать на небе фонарям?
Кто этому причиной? Кто виной?
Се — Вседержитель, и никто иной.
Его руки ты созерцаешь тут
Нерукотворный вдохновенный труд.
Все вызвал Он из ничего, и Он
Обратно все вернуть в ничто волён.
Пошевелит мизинцем, и миры
Возникнут или сгинут до поры.
Его могущественный полувзгляд
Качает горы, и они дрожат.
Он мир сей гордый может днесь и впредь
Встряхнуть, что прутик тонкий или плеть.

Еще от автора Томас Стернз Элиот
Дерево свободы. Стихи зарубежных поэтов в переводе С. Маршака

Самуил Яковлевич Маршак (1887–1964) принадлежит к числу писателей, литературная деятельность которых весьма разностороння: лирика, сатира, переводы, драматургия. Печататься начал с 1907 года. Воспитанный В. В. Стасовым и М. Горьким, Маршак много сделал для советской детской литературы. М. Горький называл его «основоположником детской литературы у нас». Первые переводы С. Я. Маршака появились в 1915–1917 гг. в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». Это были стихотворения Уильяма Блейка и Вордсворта, английские и шотландские народные баллады. С тех пор и до конца своей жизни Маршак отдавал много сил и энергии переводческому искусству, создав в этой области настоящие шедевры.


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дьявол и Дэниел Уэбстер

От исторических и фольклорных сюжетов – до психологически тонких рассказов о современных нравах и притч с остро-социальным и этическим звучанием – таков диапазон прозы Бене, представленный в этом сборнике. Для рассказов Бене характерны увлекательно построенный сюжет и юмор.


Полые люди

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом

Классика кошачьего жанра, цикл стихотворений, которые должен знать любой почитатель кошек. (http://www.catgallery.ru/books/poetry.html)Перевод А. Сергеева.Иллюстрации Сьюзан Херберт.


Кошачий король

От исторических и фольклорных сюжетов – до психологически тонких рассказов о современных нравах и притч с остро-социальным и этическим звучанием – таков диапазон прозы Бене, представленный в этом сборнике. Для рассказов Бене характерны увлекательно построенный сюжет и юмор.


Рекомендуем почитать
Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.


Стихи поэтов Республики Корея

В предлагаемой подборке стихов современных поэтов Кореи в переводе Станислава Ли вы насладитесь удивительным феноменом вселенной, когда внутренний космос человека сливается с космосом внешним в пределах короткого стихотворения.


Орден куртуазных маньеристов

Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».