Поэзия США - [164]

Шрифт
Интервал

Ждем меньшего от дерева и друга
И прививаем с горем пополам
Глазками свет — во тьме растущим туго
Корявым, кровным и кривым корням.

АЛЛЕН ГИНСБЕРГ

АМЕРИКА[140]

© Перевод Г. Симанович

Америка я все отдал тебе и я теперь ничто.
Америка два доллара 27 центов 17 января 1956.
Я кажется схожу с ума.
Америка когда мы покончим с войнами?
Пошла ты со своею атомной бомбой.
Я паршиво себя чувствую оставь меня в покое.
Я не притронусь к стихам покуда малость не тронусь.
Америка когда на тебя снизойдет смиренность
                 ангельская?
Когда же ты сбросишь это грязное белье?
Когда на себя самое поглядишь сквозь темень
                 могильную?
Когда ты станешь достойной своих бунтарей?
Америка почему столько слез скопилось в твоих
                 библиотеках?
Америка когда наконец ты отправишь в голодную
                 Индию яйца?
Меня тошнит от твоих идиотских порядков.
Когда я смогу в супермаркете накупить чего пожелаю?
Америка в конце концов нам с тобою на том свете
                 лучше не будет.
Я по горло сыт твоим государственным аппаратом.
По твоей милости меня потянуло в святоши.
Должно быть имеется другой способ уладить наш спор.
Берроуз[141] на Танжерах он вряд ли вернется это гибельно.
Ты и впрямь становишься зловещей или просто меня
                 дурачишь?
Я все же пытаюсь докопаться до сути.
Я одержим идеей я с ней ни за что не расстанусь.
Америка брось пихать меня локтем я знаю что делаю.
Америка сливовый цвет опадает.
Я месяцами газет не читаю что ни день за убийство
                 кого-то судят.
Америка сердце мое с рабочими из ИРМ
Америка я был коммунистом когда еще был ребенком
                 я не жалею об этом.
Я всегда не прочь покурить марихуаны.
Я целыми днями дома торчу и глазею на розы
                 в клозете.
В китайском квартале нарезавшись в дым я не падаю
                 никогда.
Мой рассудок в норме значит жди неприятностей.
Неплохо бы вам застать меня за чтением Маркса.
Мой психоаналитик полагает что со мной все в порядке.
Я не намерен бормотать «Отче наш».
У меня таинственные видения и космические
                 галлюцинации.
Америка я еще не напомнил тебе что сотворила ты
                 с Дядюшкой Максом когда он приплыл из России.
Эй я к тебе обращаюсь.
Ты и дальше позволишь журналу «Тайм» тобою
                 командовать?
Я свихнулся на этом журнале «Тайм».
Я его читаю каждую неделю.
Всякий раз когда я украдкой хочу прошмыгнуть мимо
                 кондитерской лавки его переплет на меня таращится.
Я читаю его в подвальном этаже публичной библиотеки
                 в Беркли.
Он мне всегда напоминает об ответственности.
                 Бизнесмены народ серьезный. Кинопродюссеры
                 народ серьезный. Все поголовно серьезны кроме меня.
Сдается мне что я Америка.
Я опять с самим собою беседую.
На меня ополчилась Азия.
У китайца больше шансов уцелеть.
А не прикинуть ли мои национальные ресурсы.
Мои национальные ресурсы два кабака с марихуаной
                 десяток миллионов гениталий подпольные книжонки
                 приватного содержания которые расходятся
                 со скоростью 1400 миль в час и двадцать пять
                 тысяч всяких шизоидных обществ.
Я уж молчу о тюрьмах моих о миллионах обездоленных
                 что живут озаренные блеском моих фейерверков.
Я упразднил французские бордели на очереди Танжеры.
Я сплю и вижу себя Президентом хоть я и католик.
Америка как мне втемяшить священную литанию
                 в твою ошалевшую башку?
Меня ждет будущее Генри Форда строфы мои столь же
                 неподражаемы как его автомобили но к тому же они
                 разнополые.
Америка я запродам тебе строфы мои по 2500 за штуку
                 а за твои устаревшие дам по 500 наличными
Америка свободу Тому Муни[142]
Америка спаси испанских антифашистов
Америка Сакко и Ванцетти не должны умереть
Америка я солидарен с парнями из Скотсборо.
Америка когда мне было семь мать с собою меня брала
                 на заседания коммунистической ячейки там
                 в обмен на пятицентовый билетик получали
                 мы целую горсть бобов и там говорили
                 что думали все были такие милые и сочувствовали
                 рабочим такая искренность во всем вы
                 представить себе не можете до чего хороша была
                 эта партия в 1835 году Скотт Ниринг[143] еще был
                 знатным почтенным старцем Мама Блур меня
                 растрогала до слез я однажды видел самого
                 Израэля Амтера. Все они вероятно были
                 шпионами.
Америка тебе вовсе не нужна война.
Америка это все они бяки русские.
Эти русские ух эти русские и эти китайцы. И эти
                 русские.
Россия жаждет скушать нас тепленькими. Россия мощна
                 и безумна.
Она хочет повышвыривать из гаражей наши автомобили.
Она только и мечтает поскорей заграбастать Чикаго.
                 Ей невтерпеж начать издавать красный «Ридерз
                 Дайджест». Она вот-вот перетащит в Сибирь наши
                 автозаводы. Ее чиновники уже орудуют на наших
                 бензоколонках.

Еще от автора Томас Стернз Элиот
Дерево свободы. Стихи зарубежных поэтов в переводе С. Маршака

Самуил Яковлевич Маршак (1887–1964) принадлежит к числу писателей, литературная деятельность которых весьма разностороння: лирика, сатира, переводы, драматургия. Печататься начал с 1907 года. Воспитанный В. В. Стасовым и М. Горьким, Маршак много сделал для советской детской литературы. М. Горький называл его «основоположником детской литературы у нас». Первые переводы С. Я. Маршака появились в 1915–1917 гг. в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». Это были стихотворения Уильяма Блейка и Вордсворта, английские и шотландские народные баллады. С тех пор и до конца своей жизни Маршак отдавал много сил и энергии переводческому искусству, создав в этой области настоящие шедевры.


Дьявол и Дэниел Уэбстер

От исторических и фольклорных сюжетов – до психологически тонких рассказов о современных нравах и притч с остро-социальным и этическим звучанием – таков диапазон прозы Бене, представленный в этом сборнике. Для рассказов Бене характерны увлекательно построенный сюжет и юмор.


Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом

Классика кошачьего жанра, цикл стихотворений, которые должен знать любой почитатель кошек. (http://www.catgallery.ru/books/poetry.html)Перевод А. Сергеева.Иллюстрации Сьюзан Херберт.


Счастье О'Халлоранов

От исторических и фольклорных сюжетов – до психологически тонких рассказов о современных нравах и притч с остро-социальным и этическим звучанием – таков диапазон прозы Бене, представленный в этом сборнике. Для рассказов Бене характерны увлекательно построенный сюжет и юмор.


Все были очень милы

От исторических и фольклорных сюжетов – до психологически тонких рассказов о современных нравах и притч с остро-социальным и этическим звучанием – таков диапазон прозы Бене, представленный в этом сборнике. Для рассказов Бене характерны увлекательно построенный сюжет и юмор.


Нобелевская речь

Нобелевская речь английского поэта, лауреата Нобелевской премии 1948 года Томаса Стернза Элиота.


Рекомендуем почитать
Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.