Поцелуй куртизанки - [66]
Кайл откинулся на спинку стула, пытаясь скрыть изумление под натянутой улыбкой.
— Почему у меня такое чувство, будто я выиграл в лотерею, хотя я даже не покупал лотерейный билет?
— Вы мне льстите.
Мия рассмеялась, но не слишком громко, так как она не желала привлекать внимание к их разговору.
— Это я польщен. — Кайл попробовал рыбу и посмотрел на тарелку. — Очень свежая. — Он снова посмотрел на Мию и уточнил: — То есть вы действительно ловили рыбу в реке?
— Да, и это должно вам доказать, что у каждой леди найдется парочка секретов.
— Подозреваю, что у вас их больше, чем парочка.
Он наклонился к ней и предложил попробовать рыбу, поскольку, когда лакей предлагал это блюдо, Мия отказалась. Она взяла кусочек и очень медленно скользнула зубами по вилке. Жест был настолько очевидный, что Мия сама не смогла удержаться от улыбки. Она рискнула покоситься на лорда Дэвида. Он смотрел на них свирепым взглядом, как будто его страшно раздражало, что только Кайл и Мия приятно проводят время. В эго время Этти что-то сказала ему, и он демонстративно отвернулся от Мии. Она поняла, что джентльмены могут играть в эту игру так же хорошо, как и леди.
— Мисс Кастеллано!
— Да?
Мия переключила внимание на лорда Кайла. Он не то чтобы посерьезнел, но перестал улыбаться. Поставив локти на стол, он сложил руки и оперся на них подбородком.
— Если вы используете меня, чтобы заставить ревновать лорда Дэвида, должен вам сказать, что это не очень мудрая идея. Я удивлен, что вообще приходится говорить вам об этом.
— Прошу вас, Кайл, лорд Дэвид мне как брат. Мы провели здесь вместе неделю и почти не видели друг друга.
Ей понадобилось все самообладание, чтобы не покраснеть при воспоминании об их поцелуях или о безграничном счастье, которое она чувствовала в его объятиях. Мия наклонилась к лорду Кайлу.
— Он проводил весь день в библиотеке за изучением планов хлопкопрядильной фабрики, он их так тщательно изучает, как будто ему нужно сдавать по ним экзамен. А я ловила рыбу, а потом, если хотите знать… — она отвела взгляд, немного смущенная, — я заболела. Прошу прощения, что упоминаю об этом за обедом, но вы задали очень глупый вопрос. — Помолчав, она добавила для пущей убедительности: — Вы же знаете, что его брат женат на моей опекунше.
— О да, это я знаю так же хорошо, как собственное имя. — Он пристально посмотрел на Мию, как будто пытаясь найти смысл в ее совершенно разумном разговоре. — Вам ведь скоро двадцать один год?
— Да, через четырнадцать месяцев, перед Михайловым днем.
— И что вы собираетесь делать, когда получите свободу?
В его голосе едва заметно слышались покровительственные нотки. Мия выпрямилась.
— Я хочу жить независимо и открыть собственный музыкальный салон.
Мия сообщила это достаточно громко, чтобы слышали все — если, конечно, они слушали.
Бланш и Франклин не проявили ни малейшего интереса. Он был занят тем, что слизывал кусочек рыбы в аппетитном соусе, упавший в ее декольте. Этти смеялась, пытаясь добиться от лорда Дэвида хотя бы короткого смешка. Но лорд Дэвид слышал слова Мии. Он перестал жевать, выражение его лица молчаливо бросало Мие вызов, требуя продолжать.
— Не только для тех, кто играет на музыкальных инструментах, но для всех леди и джентльменов, которые любят музыку.
Мия обращалась напрямую к Дэвиду. Он должен помнить, как слушал ее игру на гитаре во вторую ночь их карантина.
— В двадцать один год вы хотите иметь собственный дом? — Кайл похлопал ее по руке. — Очень интригующе.
— Лорд Кайл, не представляйте меня дурочкой. Я знаю, что подумает большинство людей. И мне все равно.
— Для вас так важна музыка?
— Да, важна. — Тронутая его пониманием, Мия перестала сердиться. — Я хочу иметь возможность заниматься тем, что я люблю, а не тем, что диктует свет. Я буду рада всем посетителям.
— Ох, Мия, кажется, вы идете по тонкой границе между жизнью респектабельной леди и жизнью куртизанки. Или я понял вас совершенно неправильно и вы в действительности собираетесь открыть музыкальный салон?
— Милорд Кайл, я собираюсь делать все, что захочу. До сих пор мне не доводилось делать в жизни более важного выбора, чем выбор цвета платья, а были времена, когда я не могла выбирать даже это. Когда мне исполнится двадцать один год, я с радостью воспользуюсь свободой выбора. И я готова заплатить за эту свободу ту цену, какая потребуется.
— Лорд Дэвид, неужели нет никаких шансов на что-нибудь, кроме самого банального разговора с вами?
Дэвид слушал Этти и кивал, одновременно наблюдая, как Мия вертит Кайла вокруг своего пальчика.
— В ней есть шарм, не правда ли?
Дэвид закрыл глаза. Шарм? Это так называется? То, что она постоянно притягивает его взгляд, даже тогда, когда он сидит рядом с куртизанкой, в которой редчайшим образом соединились ум и отзывчивость. Он покачал головой, и Этти продолжала:
— Да, мисс Кастеллано очаровательна, она флиртует так безыскусно, и я подозреваю, что она столь же страстная, сколь красивая.
— А еще своевольная, избалованная и не думает ни о ком, кроме себя.
Еще не закончив фразу, Дэвид понял, что это неправда.
— Лорд Дэвид, вы не правы.
— Этти, вы знакомы с ней всего несколько часов.
«Музей с ярко-синей дверьюЛондон, апрель 2006 годаВсего через несколько дней мне придется покинуть город, который я успела полюбить всей душой. Так не хочется уезжать… Что же делать? – спросила девушка.Экскурсовод внимательно посмотрел на нее и ободряюще кивнул. Эми Стивенс продолжила свой монолог, чему он очень обрадовался.– Не представляю, как я буду жить не в Лондоне… От одной только мысли о родной Топеке, штат Канзас, у меня холодеют руки и ноги, и вовсе не потому, что весна в этом году поздняя…».
Во французской тюрьме ждет казни англичанин Гейбриел Пеннистан. Надеяться ему не на что, можно лишь уповать на чудо.Но вот в тюрьму приезжает прелестная загадочная Шарлотта Парнелл, цель которой – любой ценой устроить побег Гейбриела.Кто она? Какую цену придется заплатить Пеннистану за неожиданное спасение?Гейбриел не должен доверять этой женщине.Однако Шарлотта неотразима. Остаться равнодушным к ней невозможно, как невозможно унять в сердце пожар вспыхнувшей страсти…
Герцог Мерион, недавно потерявший жену, и молодая вдова Елена Верано случайно встретились на великосветском балу и совершенно неожиданно заговорили о своей печали. Израненные сердца потянулись друг к другу, ища утешения. Поначалу кажется, что герцога и Елену объединяют лишь грустные воспоминания. Однако жизнь продолжается, и их дружба с каждым днем становится все теснее, рождая новую любовь, пробуждая желание и обещая счастье.
Леди Оливия Пеннистан никогда не думала, что может стать жертвой похищения и что ее спасет герой войны Майкл Гаррет. И уж тем более юная аристократка не могла вообразить, что этот мужественный красавец, человек совершенно иного круга, сумеет пробудить страсть в ее сердце.Но рано или поздно это случится – Майкл и Оливия бросятся в объятия друг друга. И тогда судьба окажется благосклонной к влюбленным, дерзко нарушившим законы и условности света…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…