Поцелуй куртизанки - [67]
— И для того чтобы узнать такого открытого человека, как она, этого достаточно. Такие люди встречаются редко. — Этти помолчала, глядя на Мию и Кайла. — Когда я преподавала в пансионе для благородных девиц, девушки вроде нее были моим несчастьем, но надо отдать им должное: они умеют наслаждаться жизнью.
Дэвид откусил кусочек рыбы и подумал, не та ли эта форель, которой Мия дала имя. Потом оп услышал, как она объявляет о своих планах стать независимой леди, и чуть не поперхнулся. «Пошло все к черту!» С таким же успехом она могла объявить во всеуслышание, что собирается стать куртизанкой. Совершенно ясно, что все именно так и истолкуют ее слова. И ведь именно он не далее как сегодня утром заронил в ее голову эту глупую идею!
— Если Кайл воспользуется ее наивностью, клянусь, я превращу его благородную физиономию в кровавое месиво.
— Дэвид, посмотрите на меня.
Он повернулся к Этти, пытаясь обуздать свой гнев.
— Ей не угрожает опасность со стороны Кайла. Он, конечно, распутник, не спорю, но он лучший друг вашего брата. Он ничего Мие не сделает. Он только попытается показать ей правду.
— Правду?
Этти вздохнула с таким видом, будто ей приходится учить тупицу завязывать на модный манер галстук.
— Когда мы ехали в экипаже, Мия заявила, что не собирается выходить замуж. А теперь она говорит, что будет жить самостоятельно. Не говоря уже о том, что она здесь одна в вашем обществе. Что мы должны были подумать?
— Что мы были здесь в карантине из-за угрозы болезни.
— Ну да, в карантине. И подтвердить это может прислуга, вплоть до грумов.
Дэвид всегда думал, что Этти Лоутон — женщина здравомыслящая и хорошо разбирается в людях. Если даже ей кажется, что история с карантином звучит подозрительно, то что же ему делать? Пока ясно одно: первым делом нужно положить конец заигрываниям Мии с Кайлом. И чем быстрее, тем лучше. Он готов был вскочить, но Этти похлопала его по руке.
— Если можно судить по ее румянцу, то она довольно неплохо справляется. Кайл, кажется, очень заинтересован. Она бы внесла в мир полусвета приятное разнообразие. Хотя я сомневаюсь, что ее опекунша одобрит такое начинание.
Дэвид слушал Этти вполуха, его внимание занимали Мия и Кайл. Глядя, как они сидят рядышком, склонившись друг к другу, он испытывал одновременно и восхищение, и ярость.
— Это было бы приключение, а не начинание, — сказал он и поджал губы, чтобы не улыбнуться.
— Что? — переспросила Этти.
— Мия во всем видит приключение. Лошади понесли или надо замесить хлеб — для нее это все приключения.
Этти отпила вино из бокала.
— Вы счастливчик.
— Счастливчик?
«Этти сошла с ума, если думает, что выступать в роли эскорта Мии Кастеллано — большая удача».
— Дэвид Пеннистан, вы — мужчина до мозга костей. Да-да, это комплимент. А Мия — своевольная и избалованная, и спорщица, когда боится. Женщины ее типа, кокетливые, любящие пофлиртовать, используют это как защиту.
— Я не представляю для нее угрозы.
«Если уж на то пошло, скорее наоборот. Одно только ее присутствие — тяжелейшее испытание для моей выдержки».
— Ради Бога, Дэвид, не обманывайте себя! Вы ее хотите. Признайте это! И если вы ничего по этому поводу не предпримете, я без колебаний назову вас трусом.
— От мужчины я бы не потерпел это слово.
— Да, я знаю и использую его очень осторожно. Но подумайте, что может произойти самое худшее… Что вам придется на ней жениться…
— Жениться на ней — это кошмар!
— Дэвид, она ведет себя так, как ведет, потому что боится в вас влюбиться.
Этти поднесла ко рту салфетку, но Дэвид услышал, как она тихо пробормотала: «Вы — глупец».
— Этти, хватит пить шампанское! Она флиртует с каждым мужчиной, который попадается ей на глаза, включая кучеров и врачей.
— Дэвид, кучера могут быть очень занимательными. Они не обучены тонкостям любовной игры, но компенсируют этот недостаток своим энтузиазмом.
— Этти, я не желаю слушать про ваши победы!
Этот разговор раздражал Дэвида. Как раздражал бы любого мужчину на его месте, в то же время он пытался избавиться от картинки, которую рисовало ему воображение: Мия в объятиях Новинса или какого-нибудь лакея. Это было отвратительно.
— Я не могу винить Мию за то, что она боится, — продолжала Этти. — Дэвид, я не хочу быть жестокой, но я не могу представить в ваших устах слова «Я вас люблю»! Не потому, что вы бесчувственный, а потому, что вы боитесь этого еще больше, чем она.
Последние слова Этти переполнили чашу его терпения. Он больше не желал выслушивать мудрые замечания этой чересчур проницательной наблюдательницы. Он посмотрел на Мию и увидел, что она откинулась на спинку стула и ее лицо выражает смятение. Кайл же улыбался, как паук, безмерно довольный попавшей в его сети добычей.
«Паршивец!» Дэвид швырнул салфетку на пол и встал. Пришло время увести Мию из этой комнаты, хотя бы для того, чтобы защитить ее от самого страшного врага. От нее самой.
Глава 25
— Мисс Кастеллано и я идем ловить рыбу, — объявил лорд Дэвид.
Мия только сейчас заметила, что он встал из-за стола и шагает к ней. Она посмотрела на него с изумлением, которое быстро сменилось восторгом.
— Желаем вам всем приятного вечера.
«Музей с ярко-синей дверьюЛондон, апрель 2006 годаВсего через несколько дней мне придется покинуть город, который я успела полюбить всей душой. Так не хочется уезжать… Что же делать? – спросила девушка.Экскурсовод внимательно посмотрел на нее и ободряюще кивнул. Эми Стивенс продолжила свой монолог, чему он очень обрадовался.– Не представляю, как я буду жить не в Лондоне… От одной только мысли о родной Топеке, штат Канзас, у меня холодеют руки и ноги, и вовсе не потому, что весна в этом году поздняя…».
Во французской тюрьме ждет казни англичанин Гейбриел Пеннистан. Надеяться ему не на что, можно лишь уповать на чудо.Но вот в тюрьму приезжает прелестная загадочная Шарлотта Парнелл, цель которой – любой ценой устроить побег Гейбриела.Кто она? Какую цену придется заплатить Пеннистану за неожиданное спасение?Гейбриел не должен доверять этой женщине.Однако Шарлотта неотразима. Остаться равнодушным к ней невозможно, как невозможно унять в сердце пожар вспыхнувшей страсти…
Герцог Мерион, недавно потерявший жену, и молодая вдова Елена Верано случайно встретились на великосветском балу и совершенно неожиданно заговорили о своей печали. Израненные сердца потянулись друг к другу, ища утешения. Поначалу кажется, что герцога и Елену объединяют лишь грустные воспоминания. Однако жизнь продолжается, и их дружба с каждым днем становится все теснее, рождая новую любовь, пробуждая желание и обещая счастье.
Леди Оливия Пеннистан никогда не думала, что может стать жертвой похищения и что ее спасет герой войны Майкл Гаррет. И уж тем более юная аристократка не могла вообразить, что этот мужественный красавец, человек совершенно иного круга, сумеет пробудить страсть в ее сердце.Но рано или поздно это случится – Майкл и Оливия бросятся в объятия друг друга. И тогда судьба окажется благосклонной к влюбленным, дерзко нарушившим законы и условности света…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…