Победители тьмы. Роман - [17]
- Но как мы вернемся к товарищам, Богдан? - с тревогой спросил доктор. - И как они примут нас?.. Вот о чем я думаю! Отсталость и суеверие некоторых из них могут заставить наших спутников побить нас камнями… Наконец, люди могут умереть на месте от ужаса, увидев нас… Вот что меня удручает! А ты бы хоть смыл эту дьявольскую черноту, Богдан…
Доктор был прав. Я сам серьезно задумался над его словами. Мое положение было очень тяжелым. Как мог я убедить кого-либо, что сопутствующие мне светящиеся тени и я сам - живые люди? Никто мне не поверит, я предчувствовал, что никто не поверит.
- Нам все-таки нужно двигаться, солнце уже заходит, - проговорила тень Сапатина, вытягиваясь вверх, точно облачный столб. Очевидно, он поднялся с земли.
- Но куда двигаться? - опросила тень Кашура, также поднимаясь.
- Нас ждут… пойдем к нашим, - решительно заявил Сапатин.
Меня тянуло сделать какое-то предупреждение, но я не решился заговорить после резкого и категорического заявления Сапатина.
- Что ж, пойдем! Пусть уж свершается то, чего не миновать!
По дороге нам встретились лужицы с водой, образовавшиеся после таяния снега. Я попробовал отмыть неприятную черноту. Но черный цвет не сходил с кожи…
- Вот тебе и новая беда!.. - в отчаянии воскликнул я, бросаясь на сырую траву, и разрыдался как ребенок.
Товарищи пытались утешить меня. Но меня заботило не только мое положение, но, главным образом, мысль о них.
Немного погодя я уже следовал за своими преображенными товарищами, которые временами сверкали на солнце, словно получившие возможность передвигаться огромные кристаллы.
Мне казалось, что они двигались быстрее и легче, чем это удавалось мне, и я напрягал все свои силы, чтобы не отставать от них.
Через час мы добрались до условленного места, где товарищи с тревогой дожидались нас.
Немного не доходя до места встречи, Кашур и Сапатин пустили меня вперед, а сами отстали. Заждавшиеся товарищи кинулись ко мне, засыпали нетерпеливыми расспросами. Они по голосу узнали меня. Все были страшно удивлены.
- Ты это почему один вернулся? - зарычал уже пришедший в себя после обморока Матвей Клоп, - и где ты успел закоптиться, точно дьявол?
- Я не один, - возразил я. - Мы все вернулись назад.
- Ты, что, смеешься надо мной?! А где же остальные?
Попросив, чтобы все терпеливо выслушали меня, я подробно рассказал все, что случилось с Кашуром, с Сапатиным и со мной.
- Ну, ну, не крути мне голову своими дурачествами! - завизжал Матвей Клоп. - Всех на месте перестреляю! Темную игру ведете, да? Эти штучки со мной не пройдут…
- Никакой темной игры тут нет, господин Клоп, - попытался разуверить его я.
- То есть как нет? А где же ваш этот физик и доктор?
- Да мы здесь! - в один голос откликнулись обе тени.
Неистовый вопль заставил всех нас содрогнуться. Матвей Клоп и на этот раз грохнулся наземь, чтобы уж больше никогда не подняться.
Тень Кашура нагнулась над вытянувшимся на земле полицейским, и немного погодя голос доктора сообщил нам о том, что Клоп скончался от разрыва сердца.
Смерть Матвея Клопа ускорила и облегчила осуществление нашего побега. Мы поспешили вернуться в поселение. К вечеру мы были уже в окрестностях поселка, решив, однако, не показываться там.
В эту же ночь было решено, что Кашур и Сапатин уходят из поселения. Я согласился сопровождать их. План побега был частично сорван. Оставшиеся решили повернуть дело так, якобы Матвей Клоп, получив взятку, согласился бежать вместе с тремя ссыльнопоселенцами.
Перед рассветом мы распрощались с товарищами по ссылке, остающимися в поселении.
Когда солнце поднялось, мы были уже далеко от места ссылки.
Приставу Красавкину и части наших товарищей так и осталось неизвестным, - что же в действительности произошло с доктором Кашуром и физиком Григорием Сапатиным…»
ПОБЕГ
Николай Аспинедов попытался было отложить продолжение своего рассказа на следующий день, но из этого ничего не вышло. Елена упросила его досказать в оставшиеся часы ночи самую интересную часть истории его жизни. И Аспинедов вновь приступил к рассказу:
- Опекун подробно описал мне, какие тяжкие испытания пришлось перенести троим беглецам с Долубинской ссылки. Они бродили почти три месяца, подвергаясь тысяче опасностей и неизменно держа путь на юго-запад.
Запас продовольствия давно уже кончился. Беглецы по целым дням оставались без пищи и воды. Сапатин и Кашур умело пользовались своей невидимостью для того, чтобы охотой пополнить скудный запас пищи. Если б не это обстоятельство, беглецы погибли бы от голода. Однако опекун утверждал, что днем светящиеся тени оставались невидимыми лишь для филинов, сычей и шакалов, мясо которых было очень неприятно на вкус; лакомились они также полевками и изредка попадавшимися непуганными птицами. Опекун рассказал мне также очень любопытный случай схватки с медведем. Могу тебе передать это приключение так, как мне его рассказал опекун, если только тебе это интересно…
- Рассказывай же, папа, рассказывай скорее, и не пытайся перескакивать через события! - взмолилась Елена.
- Разве у меня заметна такая тенденция? - улыбнулся старый ученый.
- Иногда заметна, - засмеялась девушка.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Анне было четырнадцать лет. Мне нет даже года. Я младше Анны в четырнадцать раз. Но завтра утром меня демонтируют. Я перестану существовать. Анна тоже почти перестала существовать. Она ничего не помнит. Но ей помогут вернуться. Меня хотят уничтожить. Я не делал ничего плохого».
Они не желают подчиняться традиционным порядкам в крошечной человеческой общине иной Земли, готовы отстаивать свою правду и поэтому вынуждены бежать в неизвестность огромной, суровой, девственной планеты. Путь назад отрезан погоней, смерть караулит на каждом шагу, свежи воспоминания о пропавших где-то здесь первопроходцах. Однако этот мир — их родина, они — далеко не беспомощные дети, а неожиданная встреча сулит нечто большее, чем просто шанс спрятаться и выжить.
В первый том собрания сочинений включены произведения, написанные в период с 1955 по 1959 годы: «Страна багровых туч», «Извне», «Путь на Амальтею», рассказы.
Герой этой истории уяснил для себя в финале - если ты стремишься посмотреть на нечто ужасное, то и это нечто может захотеть взглянуть на тебя...
По некоторым сведениям, 90 % человеческой истории является криптоисторией, скрытой от широкой общественности. Кто знает, не существовала ли в действительности исследовательская группа, описанная в романах Жюль Верна и еще в позапрошлом веке добравшаяся до Луны? Не осуществляются ли в наше время секретные старты на соседку Земли? Так ли уж она безжизненна, как кажется госпоже Ш.Общественности? По крайней мере, существуют намеки на то, что не все так просто. А еще существует понимание того, что все мы вместе со своими странами — Россией или Украиной, Штатами или Канадой, Германией или Францией — только одинокие члены космической стаи, заблудившиеся в джунглях пространства и наших инстинктов…
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.