Победа Горокхо - [27]

Шрифт
Интервал

Когда приходит сон, куда уходит сознание[277]?
Двадцать третьим, поведай, [когда ты] был в утробе матери,
2050 Какие боги находились в твоем теле[278]?
Двадцать четвертым, скажу слова, что стыдно слушать [непосвященным]!
[Когда] мать и жена, брат и сын — одно и то же[279]?
Двадцать пятым, [поведай] еще одну истину, о подвижник!
В новолуние с кем соединяется луна[280]?
Двадцать шестым, расскажи непременно об отсечении [головы] у Раху!
Спрашивается, когда это случается, а когда нет[281]?
Двадцать седьмым, поведай, дабы вразумить меня:
Где рождается сознание[282], где движется?
Двадцать восьмым, поведай еще об одной истине!
2060 Кто постоянно творит добро, кто творит грех[283]?
Двадцать девятым, поведай еще об одном, о великомудрый:
Откуда рождается тело, где его место?
Тридцатым, спрошу, слушай же вопрос!
Что называется сознанием, что — ветром?
Тридцать первым, поведай [о том], что спрошу тебя!
Кто хочет съесть, а кто — Соединиться[284]?
Когда Анади преодолевает время и смерть,
То [космическое] тело являет приметы этого.
Из Чхайи появилось тело, из тела — сознание.
2070 Тогда стал Чхайя телом, Шива — Шакти[285].
Вторым, узнай, непроизносимая мантра — это сущность четырех Вед!
Не ведает смерти существо, постоянно повторяющее [ее]!
В-третьих, послушай о пяти телах[286] и органах чувств,
Из которых возведены покои[287] [длиной] в три ангула[288],
Когда в тех покоях пребывают Хара и Гаури[289],
Неизменно [там] звучит пятизвучный инструмент, звенит колокольчик.
Сиддхи успокаивает сознание, погрузившись в созерцание.
Поставь стражем Кхемаи и себя познаешь!
Удержишь в доме солнца луну[290],
2080 Услышишь, [как] играет пятизвучная музыка!
Четвертым, послушай о назначении Срихата.
Слушай же внимательно, [оно] ограждает небесный град!
Пятым, поведаю о том, что снизу вверх поднимается в сосуде,
Поднимается, покинув [свой] дом!
Шестым, послушай о Всевышнем.
Он существует в образе и без образа — то его суть!
Он собой наполняет мир, пребывая в собственном теле,
Невозможно узреть его, хоть [он] находится рядом!
Седьмым, слушай, поведаю о назначении Учителя!
2090 Знай же, лишь гуру есть истина в неистинной сансаре,
Всевышний есть проявление и действие трех гун[291],
Знай, ему подобен Учитель!
Закаляется гуру, подобно золоту, в огне знания!
Свернет с пути глупец, а Учитель наставит на праведный путь!
Будто трет он камень о камень
И высекает сверкающий огонь (мудрости]!
[Он] подобен Ниранджане, что находится в теле!
Приди и почти стопы Учителя!
Восьмым, поведаю о воде и тверди.
2100 Жизнь сохраняет, наполняя [тело], успокоенный ветер.
Девятым, расскажу, слушай, о назначении ветра.
Наполняя [тело] благоуханием, ветер сохраняет [в нем] жизнь.
Десятым, расскажу, как горит тройной очаг.
Слушай, повелитель, Учитель Мочондор!
Нет ветра в теле — телу смерть!
Огонь к огню, вода к воде стекается!
Земля в земле остается[292], знай — вот истина;
Став золой, прахом, исчезнет твое тело!
Сознание[293]— это таудесная колесница, ветер же — [его] возница!
2110 На ней восседая, быстро мчится серый гусь.
Ветер, словно солнце, ведет колесницу.
Взлетев, лучший из гусей улетает в город Брахмы[294]!
Одиннадцатым, послушай суждение о слове.
Летит звук, дабы соединиться с небесами[295].
Двенадцатым, расскажу, Учитель, о Ниранджане в теле,
Сознание, разум отличен [от него] — вот причина!
Тринадцатым, расскажу, о Учитель, о причине звука.
Поведаю еще о немногом, слушай, Учитель, внимательно!
[Когда] ешь, дует ветер брахма.
2120 В сердце дует верхний ветер.
Внезапно, как вздох, дует [ветер] курма.
Двигаются токи в теле — так дрожат листья на священной смоковнице.
Быстро смыкаются веки глаз.
Лишившись силы, в конце концов упадешь на землю.
Уходят Шакти и Шива к Всевышнему.
[Стань] себе стражем, дабы сохранить себя!
Нага и другие пять ветров — главные в теле[296].
Знай же, в кувшине[297] заключен ветер".
Сказали кодолийки: "Все это удивительно!
2130 Cердцем чуем, воистину Горкхо святой!"
Сказали кодолийки: "Он — ракшаса!
Пришел, приняв с помощью колдовства облик йога!
Даже мертвого через семь дней сумел воскресить!
Обманом хочет [он] увести нашего повелителя!"
И окружили кодолийки со всех сторон Мина.
Удерживали Минонатха шестнадцать сотен кодолиек.
[И решил Горкхо]: "Изреку мантру шунья[298], лишу их разума!
Прогоню всех, тогда завладею [их] властелином!"
И, словно огонь, йог-натх воспламенился.
214 °Cказал Горокхонатх, призвав в свидетели луну и солнце:
"Ртом ешь, ртом очищаешься, ртом же соединяешься [со Всевышним][299],
Проклятие Горкхо да обратит вас в летучих мышей!
[Отныне] живите на деревьях, питайтесь плодами и кореньями!
Покончил [я] с вами этим проклятием!"
Сказав так, йог-натх щелкнул пальцами.
Превратившись в летучих мышей, улетели все кодолийки.
Кодолийки всё улетели, оставили Минонатха.
Все кодолийки улетели, опустел город.
И тогда заговорил Мин как подобает Учителю.
2150 Исчезло заблуждение, вразумился Мин.
Очнулся от сна Минонатх.
Обрел Мин [божественное] знание и принял йогическую позу.
Тогда решил принять йогическую позу и Горокхонатх,
Посадили Биндунатха в йогическую позу.
Так, приняв йогические позы, пустились они в путь,
И достигли они втроем Биджояногора.

Рекомендуем почитать
Рубайат Омара Хайяма

Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.


Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.