Пламя над Тереком - [7]
— Салам алейкум! Какого роду будешь?
— Алейкум салам! Цаллагов я, Пантелеем зовут, а друзья — просто Бета, родные же еще проще — Петя…
— Ирон? Осетин? — удивленно посмотрел на него Габати и назвал свое имя.
— Л1ало того, еще и племянник Адырхаевых… Может, знаете кого из моих? Сам я из-под Моздока, а мать из Ардона.
— Как не знать! У меня много знакомых в роду Цаллаговых и Адырхаевых. Рад тебя видеть!..
Они шагали рядом по пыльной дороге.
— Что теперь делать будешь, Габати? Я тороплюсь…
— Как что? Поеду дальше, гм… на чем поедешь… Пойду пешком… О, господи! — Габати в отчаянии запрокинул голову. — Моя Юлтузка!.. Три года ездил на пей. Что теперь скажу председателю?.. А крошки мои? Хорошо, если успели уехать в горы.
— Говорят: война все спишет. Я, правда, не согласен с этой глупой присказкой, но можешь быть спокоен — лошадь твою и телегу война все же спишет. Письменно подтвержу, что погибла твоя Юлтузка при бомбежке.
— О, Уастырджи! Добрая была коняга… — не унимался Габати. — Бывало, галопом — на гору… А детишки! Если б ты видел их… Как мне тебя называть… Сразу и не выговоришь… Пан… те… лей…
— Называй просто: Бета. У нас, у осетин, принято называть человека по имени. И величать на «ты». Не будем отступать от этого правила. Так, кажется, Габати? Не забыл я?
— Нет, не забыл, Бета.
Цаллагов подошел к какому-то офицеру. Габати остановился на некотором расстоянии, ждал. Бета водил пальцем по прозрачному верху планшета и тихо о чем-то говорил.
Подъехала потрепанная полуторка, шофер резко затормозил, крикнул из кабины:
— Садитесь, товарищ капитан-лейтенант! На вашей скат меняют.
Цаллагов резко обернулся.
— Подвези, Шабашов, колхозника. Я с зенитчиками догоню. — И, обратясь к Габати, добавил: — Дело для тебя найдем, отец. А потом и коней заимеешь.
Последние слова особенно обрадовали Габати. Он сел рядом с шофером — вихрастым, курносым пареньком в тельняшке. Машина рванулась вперед.
— Так, значит, на войну? — вслух сказал Габати, как бы продолжая начатый разговор. — Смешно получается… Ну да ладно. Хоть и староват я, но не беда. Злость на врага в душе имею…
— Не тужи, папаша, под Москвой и постарше тебя воевали! Махрой-то балуешься?
— И под Москвой бывал?.. Слыхал я, крепко побили там фашистов.
— Да, уж навели порядочек! Дали фрицу по зубам… Будет помнить наших!..
— Москва, сынок, это все равно что сердце. Отнять сердце — и живого человека нет… По всему выходит, что ты вроде бы как герой?
— Что я… Панфиловцы… Вот те — да! Живьем легли, но танков фашистских не пустили в Москву! А я — что… «За отвагу», правда, дали. Дело было… Комбат наш, Цаллагов, — вот это да! У него — Красного Знамени… Боевого!.. А теперь сюда на подмогу подбросили… Парку поддать, баньку устроить…
Они подъехали к месту привала. Вскоре сюда подошел и капитан-лейтенант.
— Ну вот, — сказал он, переходя на официальный тон, — идите в балку, там где-то окопался наш помпохоз. Он направит вас в обозную команду. До свиданья. — Сопровождаемый группой моряков, он пошел к пригорку.
— Лаппу, фалау ма![5] — крикнул ему вслед Габати и побежал за ним. Нагнав комбата, серьезно спросил: — Вот какое дело, лаппу. В первую германскую я у Брусилова был, в охотничьей команде, к позициям немцев не раз лазил… Зачем в обоз? Настоящие осетины в обоз не идут. Ты, верно, забыл, что я Тахохов… И не последний осетин… Нечего сказать: в обоз…
Комбат приказал проверить документы Тахохова и прислать его на сопку, чтобы он занялся там устройством наблюдательного пункта.
— Ай, молодец! — воскликнул Тахохов. — Спасибо, что не послал в обоз, нельзя меня обижать…
После длительного и тяжелого марша 62-я Краснознаменная бригада морской пехоты расположилась на склонах Терского хребта, недалеко от Малгобека. Рекогносцировочная группа офицеров с рассвета вышла на волнистый гребень хребта. Здесь еще не было никакой оборонительной линии, лишь редкие окопчики и несколько пулеметных гнезд. С вечера воины морской пехоты подводили ходы сообщения к будущей траншее полного профиля, которая пока существовала только на штабных схемах. Части резерва 11-го гвардейского стрелкового корпуса должны были здесь завтра занять оборону, создать прочный заслон на всех подступах к Алханчуртской долине, откуда открывался путь на Грозный и Орджоникидзе. Это намерение противника было вовремя разгадано командованием 9-й армии, несмотря на отводные маневры немцев, занявших ложную оборону по северному берегу Терека.
Темной ночью 1 сентября разведчики 9-й гвардейской стрелковой бригады на западной окраине станицы Луковская захватили в плен командира саперного батальона подполковника Шульца. Он был захвачен в тот момент, когда направлялся к месту переправы моточастей дивизии через Терек. Шульц раскрыл все карты фон Клейста, и теперь о намерениях противника наше командование было осведомлено.
Офицеры батальона провели рекогносцировку на местности.
Представитель оперативного отдела штаба корпуса, уже немолодой майор, давал указания:
— Здесь рыть ОП для батареи минометов. Дальше у вас что? Ах, да, элементы боевого охранения. Так… Чудесные тактические возможности… Вот тут, пожалуй, сам господь бог выбрал для вас НП. Перенесите его сюда, капитан-лейтенант, не пожалеете…
На русский язык переведено уже несколько книг известного осетинского писателя Тотырбека Джатиева — «Два друга», «Морской джигит», «Горная звезда», «Пламя над Тереком», «Дика», издан сборник повестей и рассказов. В настоящую книгу включены две повести. В первой — «Тайными тропами» — поведана действительная история храброго командира особой партизанской бригады осетина Хатагова, которая действовала в годы войны на территории Белоруссии. Во второй повести — «Мои седые кудри» — рассказывается о судьбе осетинки Назират — о ее безрадостном детстве, которое прошло в условиях царской России, о молодых и зрелых годах, совпавших с рождением и становлением советской власти на Кавказе.
Осетинский писатель Тотырбек Джатиев, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о событиях, свидетелем которых он был, и о людях, с которыми встречался на войне.
Следы остаются — первая книга о милиции Северной Осетии. Вместе со всеми органами внутренних дел страны сотрудники милиции республики стоят на переднем крае борьбы с пережитками прошлого в сознании людей. Решительно пресекая преступные посягательства на социалистическую и личную собственность граждан, личность и права советских людей, они борются за утверждение социалистической законности и справедливости, за высокую дисциплину и образцовый общественный порядок. В создании сборника приняли участие журналисты, работники МВД республики.
Владимир Борисович Карпов (1912–1977) — известный белорусский писатель. Его романы «Немиги кровавые берега», «За годом год», «Весенние ливни», «Сотая молодость» хорошо известны советским читателям, неоднократно издавались на родном языке, на русском и других языках народов СССР, а также в странах народной демократии. Главные темы писателя — борьба белорусских подпольщиков и партизан с гитлеровскими захватчиками и восстановление почти полностью разрушенного фашистами Минска. Белорусским подпольщикам и партизанам посвящена и последняя книга писателя «Признание в ненависти и любви». Рассказывая о судьбах партизан и подпольщиков, вместе с которыми он сражался в годы Великой Отечественной войны, автор показывает их беспримерные подвиги в борьбе за свободу и счастье народа, показывает, как мужали, духовно крепли они в годы тяжелых испытаний.
В новом, возрожденном из руин Волгограде по улице Советской под номером 39 стоит обыкновенный четырехэтажный жилой дом, очень скромной довоенной архитектуры. Лишь символический образ воина-защитника и один из эпизодов обороны этого здания, изображенные рельефом на торцовой стене со стороны площади имени Ленина, выделяют его среди громадин, выросших после войны. Ниже, почти на всю ширину мемориальной стены, перечислены имена защитников этого дома. Им, моим боевым товарищам, я и посвящаю эту книгу.
Белорусский писатель Александр Лозневой известен читателям как автор ряда поэтических сборников, в том числе «Края мои широкие», «Мальчик на льдине», «В походе и дома». «Дорога в горы» — второе прозаическое произведение писателя — участника Великой Отечественной войны. В нем воссоздается один из героических эпизодов обороны перевала через Кавказский хребет. Горстка бойцов неожиданно обнаружила незащищенную тропу, ведущую к Черному морю. Лейтенант Головеня, бойцы Донцов, Пруидзе, дед Матвей, обаятельная кубанская девушка Наташа и их товарищи принимают смелое решение и не пропускают врага.
Рассказ о молодых бойцах, не участвовавших в сражениях, второй рассказ о молодом немце, находившимся в плену, третий рассказ о жителях деревни, помогавших провизией солдатам.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.