Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий. - [43]

Шрифт
Интервал

«Итак, христианская жизнь есть парадоксальное сочетание распятия и воскресения, слабости и силы, страдания с Христом и радости братства с Ним»[70]. Недаром ее иногда называют распятой жизнью.

Ст. 11 – В надежде, не достигну ли как-то и я воскресения мертвых – дословно: «если я как-то достигну воскресения мертвых». Эта часть предложения для многих звучит странно и даже вызывает недоуменные вопросы. Неужели апостол сомневался в воскресении и только надеялся на него? Но, во-первых, Павел говорит лишь о воскресении христиан для вечной жизни, а не об участи всего человечества. А во-вторых, некоторая, казалось бы, неуверенность есть, возможно, не сомнение, но скорее скромность. Апостол знает, что его участь полностью зависит от одного только Бога, который и определит конечную судьбу Павла. Ведь Богу ведомы не только внешние дела, но даже самые сокровенные помыслы, Он праведный и нелицеприятный Судья. Может быть, правы прежние толкователи, которые видели в этих словах «смиренное осознание собственной слабости и недостоинства»[71].

И все же большинство современных комментаторов не считает, что Павел якобы не совсем уверен в своей посмертной участи. Он только что говорил о стремлении к полноте единения с Христом, которого не может быть во время земной жизни. А так как он еще здесь, еще не умер, то и не воскрес, а следовательно, не достиг той полноты, к которой устремлены его надежды. Вот почему переводчик добавил слово «надежда», ведь в отличие от нашего понимания этого слова, библейская надежда исходит от всегда верного Своим обещаниям Бога и в силу этого в ней нет и тени сомнения. 

Есть и еще одно толкование, заслуживающее упоминания. Так как Павел в тюрьме и может быть казнен, значит, он будет возлагать надежду на воскресение. Но если ему будет вынесен оправдательный приговор и он останется в живых, быть может, он дождется возвращения Христа и встретит Его так, как он описывал это в 1 Фес 4.15-17.

Но, кроме того, надо помнить, что апостол умеет посмотреть на себя со стороны и улыбнуться. Его предыдущие слова настолько высоки и торжественны, они не могут не впечатлить слушателей и читателей, так что ему хочется немного снизить пафос. Ср. 2 Кор 11.30; 12.7.


3.12-16 УСТРЕМЛЯЙТЕСЬ К ЦЕЛИ

>12Это не значит, что я уже этой цели достиг, достиг совершенства. Я только рвусь вперед – завладеть призом, потому что Христос Иисус мной завладел.

>13Братья, я не считаю, что уже победил. Одно скажу: забывая о том, что остается позади, и весь устремляясь к тому, что впереди, >14я стрелой лечу к цели – за призом. А приз этот – новая жизнь, к которой призвал нас Бог через Христа Иисуса. >15Значит, те из нас, кто достиг духовной зрелости, должны мыслить и чувствовать так! А если вы в чем-то не сходитесь с нами, Господь вам откроет и это. >16В любом случае, давайте продвигаться вперед, следуя тому, чего мы уже достигли.


3.12 достиг, достиг совершенства – в некоторых рукописях: «достиг, оправдан, достиг совершенства». Христос Иисус – в ряде рукописей отсутствует слово «Иисус». 3.13 не считаю – в ряде рукописей: «еще не считаю». 3.14 Христа Иисуса – в некоторых рукописях: «Господа Христа Иисуса». 3.15 давайте мыслить и чувствовать так – в ряде рукописей: «мыслят и чувствуют так». 3.16 мы уже достигли – разночтение: «вы уже достигли». В ряде рукописей вместо «чего мы достигли» – «что мы мыслим и чувствуем», «что мы следуем этому правилу».

3.12 1 Тим 6.12, 19; Деян 9.5-6 3.14 1 Кор 9.24 3.15 Мф 5.48; 1 Кор 2.6 3.16 Гал 6.16 3.17 1 Кор 4.16; 11.1; 1 Фес 1.7; 1 Петр 5.3


Ст. 12а – Это не значит, что я уже этой цели достиг, достиг совершенства – Этот текст – один из самых трудных для толкователей и, следовательно, для переводчиков, несмотря на, казалось бы, его простоту. Проблема в том, что каждое слово, употребленное здесь, имеет несколько значений. И, значит, надо решить, какие значения выбрать, обдумать, насколько они соответствуют мысли Павла. Это не значит – Во-первых, в стихе отсутствует главное предложение, а есть только придаточное, то есть стих начинается со слов «не потому» или «не то, что». Подобные разговорные выражения – не редкость в Новом Завете (ср. Ин 6.42; 7.42; 2 Кор 1.24; 3.5; 2 Фес 3.9). Но для понимания следует подставить какие-то слова, подразумеваемые автором. Например, в синодальном переводе добавлено «говорю так», что вполне допустимо. Какие бы слова мы ни подставили, в целом смысл ясен.

Я уже этой цели достиг – Греческий глагол, употребленный здесь, – один из самых распространенных. Он имеет несколько значений и к тому же, вероятно, может широко употребляться в разного рода разговорных оборотах, а что он значит там, мы можем только гадать, потому что до нашего времени дошли лишь письменные тексты. Итак, глагол «ламба́но» (здесь он стоит в аористе, то есть в прошедшем времени совершенного вида) значит «брать, получать; достигать», а также «понимать» (ср. русск. «хватать» и «схватывать»). Если взять первое, то есть прямое значение, получится следующий смысл: апостол не утверждает, что он что-то уже получил. Но что он мог получить? Павел об этом ничего не говорит, в предложении нет даже прямого дополнения. И опять мы должны ломать голову и подставлять какие-то слова, без которых это предложение лишается смысла. Апостол еще не обрел (полностью) Христа? Или познание Христа? Или причастность к силе Его воскресения? Или оправдание? Или уподобление Христу соучастием в смерти, потому что он еще жив, а не умер мученической смертью? Или все вместе взятое? Комментаторы с давних пор спорят, но так и не пришли к единому мнению, потому что все предложенные варианты прекрасно подходят к контексту. Недаром в некоторых рукописях появляется слово «оправдан», а это значит, что уже в древности отдельным переписчикам и толкователям мысль Павла была непонятна и кто-то из них решил ее уточнить так, как он сам ее понимал.


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Иоанна. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Рекомендуем почитать
Молодой мусульманин в современном мире

В книге «Молодой мусульманин в современном мире» известный современный мыслитель иранского происхождения Сейид Хоссейн Наср (р. 1933) излагает основы исламской веры и аспекты образа жизни, построенного на фундаменте коранического Откровения. Автор затрагивает такие темы, как «Господь», «человек», «мир», «мужское и женское», «мораль и право», «семья», «философия», «литература и искусство». Работа может рассматриваться как грамотное и подробное введение в мусульманскую религию, интересное для всех, кто желает ознакомиться с ее истинами.Книга предназначена для широкого круга читателей.


Ананас веры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исламский энциклопедический словарь

Предлагаемый вниманию читателей энциклопедический словарь является первым пособием на русском языке, в котором была сделана попытка разъяснения большинства основных понятий и терминов, которые используются в исламской традиции. Кроме того, в данном труде содержится достаточно подробная информация о различных правовых и вероучительных школах в Исламе, основах исламского вероучения, доктрине единобожия, содержится большой материал по различным мусульманским сектам. Здесь собраны также биографические данные о наиболее известных сподвижниках пророка Мухаммада и их последователях, об известных правоведах, мыслителях, толкователях Корана, каламистах.


Как католическая церковь создала западную цивилизацию

В книге американского историка Томаса Вудса развенчивается культивируемая на протяжении трех столетий (начиная с эпохи Просвещения) и вошедшая в учебники антихристианская и антиклерикальная мифология – тенденциозное изображение Церкви реакционной силой, сопротивляющейся развитию науки, культуры и цивилизации в стремлении удержать народы в первобытной темноте и невежестве. Опираясь на результаты, полученные историками на протяжении последних ста лет при изучении истории европейского Средневековья и раннего Нового времени, автор показывает, насколько велика была роль Церкви и христианской религии в создании многих важнейших аспектов современной цивилизации – науки, права, искусства и архитектуры, сельского хозяйства, благотворительности и т. д.


Заключение специалиста по поводу явления анафемы (анафематствования) и его проявление в условиях современного светского общества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты

Известный в церковных и научных кругах кандидат богословия, кандидат и доктор философских наук, профессор Дулуман Евграф Каленьевич, известный в советское время церковной и гражданской общественности своими богословскими, философскими и религиоведческими трудами. Евграфом Каленьевичем написано и опубликовано свыше 30 книг и брошюр на религиозную, философскую и атеистическую тематику. В различных уголках Советского союза прочитано свыше двух тысяч публичных лекций. К сожалению, с 1985 года — с начала "перестройки"- его лишили публикаций в прессе и устных выступлений в аудиториях.