Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий. - [20]

Шрифт
Интервал

Греческий предлог «хюпе́р» имеет несколько значений. И, соответственно, словосочетание может быть понято по-разному: «из-за Христа» или «ради, за Христа». Согласно мнению одних, это означает, что христиане страдают из-за того, что они на стороне Христа. Но существует и другая, более распространенная точка зрения, что это значит «ради Христа». Они сражаются и готовы переносить страдания, потому что они посвятили себя Господу и любят Его.

Ст. 30 – Ведь вы ведете ту же битву, которую я некогда вел у вас на глазах. Я, как вы знаете, веду ее и теперь – У апостола и его духовных детей в Филиппах общая жизнь и общая вера. У них, соответственно, та же битва, что и у Павла. Она имеет один и тот же характер и природу, у нее одинаковая причина. Когда апостол был в Филиппах, он был брошен в тюрьму, но перенесенные им страдания не устрашили его. Филиппийцы своими глазами видели поведение Павла, и теперь, когда его с ними нет, они должны об этом помнить и подражать его поведению.


2.1-4 ПРИЗЫВ К СОГЛАСИЮ

>1Итак, если жизнь с Христом для вас опора, если любовь Его для вас отрада, если есть у вас общение в Духе, если есть милосердие и сострадание, >2сделайте радость мою еще полнее! Будьте всегда и во всем согласны, равно любите друг друга всей душой, одинаково и чувствуйте, и мыслите! >3Ничего не делайте из своекорыстия и тщеславия. >4Пусть каждый смиренно считает другого выше себя! • Пусть каждый из вас думает не о собственном благе, а о благе других!


2.3 Гал 5.26; Рим 12.10 2.4 1 Кор 10.24, 33


Весь этот отрывок представляет собой одно длинное предложение, которое в переводе разбито на четыре для облегчения восприятия. Некоторые толкователи видят здесь короткий гимн и даже пытаются выделить в нем несколько строф. Далеко не все библеисты с этим согласны, но все как один указывают на удивительное риторическое мастерство апостола Павла. Он употребляет здесь много риторических фигур, к сожалению, почти не переводимых на другие языки (аллитерации, асюндетон, синонимический параллелизм и др.)

Если в 1.27 апостол призывал филиппийцев жить достойно Радостной Вести, что означало единодушие, твердость, стойкость и бесстрашие, то здесь апостол предостерегает их от разного рода внутренних трений и расколов. Это призыв к единству, смирению, взаимной любви, христианской солидарности. Их должны объединять не только общие враги, но и любовь, единодушие и единомыслие, у них должна быть общность сердец. Тон Павла очень мягок, следовательно, хотя у церкви и есть проблемы, они еще не достигли опасной стадии. Но апостол хочет остановить болезнь в самом начале.

Ст. 1-2 – Если жизнь с Христом для вас опора, если любовь Его для вас отрада, если есть у вас общение в Духе, если есть милосердие и сострадание, сделайте радость мою еще полнее! – Это очень яркий отрывок, изобилующий разнообразными риторическими фигурами речи: в нем целых четыре условных бессоюзных предложения, в каждом из которых по два существительных, но отсутствуют глаголы. Причем большинство существительных очень близки друг к другу по значению, являясь практически синонимами. Здесь также много аллитераций. Кроме того, текст имеет ярко выраженную ритмическую структуру. Поэтому он представляет значительные трудности для переводчиков и комментаторов.

Первые два стиха продолжают тему, которой заканчивался предыдущий текст о страданиях Павла и филиппийцев за Христа. Хотя страдания, по словам Павла, тоже почетная привилегия христиан, потому что этим они подражают Христу, было бы неправдой утверждать, что человек в здравом уме любит страдания. Поэтому апостол тут же подбадривает своих читателей, указывая на то, что Христос не оставляет их беспомощными и брошенными на произвол судьбы. Он – их опора, утешение, Он – источник любви, милосердия и сострадания.

Во-первых, надо помнить, что условный союз «если» (повторенный здесь четырежды) не предполагает сомнений со стороны Павла. Это, скорее, констатация факта, утверждение того, что это условие истинно. Поэтому предложение можно было бы передать следующим образом: «если жизнь с Христом для вас опора (а это, несомненно, так!)...» Опора – греческое слово «пара́клесис», традиционно переводимое в синодальном тексте как «утешение», имеет много значений. Кстати, ученые указывают на то, что значение «утешение» встречается в греческой литературе очень редко. На первом же месте по частоте употребления другие значения: «ободрение», «вселение мужества», «поддержка», «опора»; «побуждение»; «призыв». Апостол изображает себя и других страдающих христиан не рыдающими и нуждающимися в том, чтобы кто-то вытирал им слезы и произносил утешительные слова, но мужественными и стойкими: в них вселяет мужество Святой Дух, потому что Бог для них поддержка и опора. Надо помнить о том, что хотя у этого слова и есть значение «утешение», но, во-первых, оно отнюдь не главное, а во-вторых, греческое слово значит больше, чем русское. В русском слове «утешение» преобладает смысл «облегчение горя», в то время как библейское понятие означает избавление от него, так что по смыслу оно приближается к спасению. Так, в контексте страданий очень подходит утешение именно в значении избавления. Ведь в Библии оно приобрело значение мессианского термина. См. Ис 40.1-2: «Утешайте же, утешайте Мой народ! – велит Бог ваш. – Ласково говорите с Иерусалимом, возвестите ему, что отбыл он свою повинность, что искуплена его вина».


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Иоанна. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Рекомендуем почитать
Молодой мусульманин в современном мире

В книге «Молодой мусульманин в современном мире» известный современный мыслитель иранского происхождения Сейид Хоссейн Наср (р. 1933) излагает основы исламской веры и аспекты образа жизни, построенного на фундаменте коранического Откровения. Автор затрагивает такие темы, как «Господь», «человек», «мир», «мужское и женское», «мораль и право», «семья», «философия», «литература и искусство». Работа может рассматриваться как грамотное и подробное введение в мусульманскую религию, интересное для всех, кто желает ознакомиться с ее истинами.Книга предназначена для широкого круга читателей.


Ананас веры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исламский энциклопедический словарь

Предлагаемый вниманию читателей энциклопедический словарь является первым пособием на русском языке, в котором была сделана попытка разъяснения большинства основных понятий и терминов, которые используются в исламской традиции. Кроме того, в данном труде содержится достаточно подробная информация о различных правовых и вероучительных школах в Исламе, основах исламского вероучения, доктрине единобожия, содержится большой материал по различным мусульманским сектам. Здесь собраны также биографические данные о наиболее известных сподвижниках пророка Мухаммада и их последователях, об известных правоведах, мыслителях, толкователях Корана, каламистах.


Как католическая церковь создала западную цивилизацию

В книге американского историка Томаса Вудса развенчивается культивируемая на протяжении трех столетий (начиная с эпохи Просвещения) и вошедшая в учебники антихристианская и антиклерикальная мифология – тенденциозное изображение Церкви реакционной силой, сопротивляющейся развитию науки, культуры и цивилизации в стремлении удержать народы в первобытной темноте и невежестве. Опираясь на результаты, полученные историками на протяжении последних ста лет при изучении истории европейского Средневековья и раннего Нового времени, автор показывает, насколько велика была роль Церкви и христианской религии в создании многих важнейших аспектов современной цивилизации – науки, права, искусства и архитектуры, сельского хозяйства, благотворительности и т. д.


Заключение специалиста по поводу явления анафемы (анафематствования) и его проявление в условиях современного светского общества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты

Известный в церковных и научных кругах кандидат богословия, кандидат и доктор философских наук, профессор Дулуман Евграф Каленьевич, известный в советское время церковной и гражданской общественности своими богословскими, философскими и религиоведческими трудами. Евграфом Каленьевичем написано и опубликовано свыше 30 книг и брошюр на религиозную, философскую и атеистическую тематику. В различных уголках Советского союза прочитано свыше двух тысяч публичных лекций. К сожалению, с 1985 года — с начала "перестройки"- его лишили публикаций в прессе и устных выступлений в аудиториях.