Песни славянских народов - [9]

Шрифт
Интервал

Падают Юговичу на плечи.
Подошла к Юговичу царица,
За узду коня остановила,
Обвила руками шею брату
И ему сказала тихо-тихо:
«Милый брат мой, дорогой мой Бошко,
Царь тебе дает благословенье –
Не ходить с полками на Косово,
А отдать, кому захочешь, знамя
И со мною в городе остаться,
Быть сестре защитой и помогой!»
Ей на это Бошко отвечает:
«Воротися ты в свой терем белый!
Мне не след с тобою оставаться,
Покидать святое наше знамя,
Хоть дари мне царь свой град Крушевец!
Что тогда заговорит дружина:
Окаянный трус, изменник Бошко!
Он идти боится на Косово,
Кровь пролить за честный крест Господень,
Умереть за веру за святую!»
И с конем промчался он в ворота.
Вот и старый Юг-Богдан с дружиной!
Семь за ним Юговичей позади;
Всех она просила по порядку –
Ни один и посмотреть не хочет.
Малое за тех проходит время,
Выезжает и Югович-Воин
С царскими ретивыми конями –
Были кони в золотых попонах –
И под ним она коня схватила,
Обвила руками шею брату
И ему сказала тихо-тихо:
«Милый брат ты мой, Югович-Воин,
Царь тебе дает благословенье –
Передать коней, кому желаешь,
И со мною в городе остаться –
Быть сестре защитой и помогой!»
Отвечает ей Югович-Воин:
«Воротись, сестра, в свой терем белый!
Мне не след с тобою оставаться
И коней передавать царёвых,
Хоть бы знал, что лягу на Косове!
Нет, я еду во чисто́е поле
Кровь пролить за честный крест Господень,
Умереть за веру за святую!»
И с конем промчался он в ворота.
Как царица это услыхала,
Она пала на холодный камень,
Она пала, намять потеряла.
Вот и Лазарь славный проезжает:
Он увидел госпожу Милицу,
Как увидел он, заплакал горько,
Посмотрел направо и налево,
Громко кличет слугу Голубана:
«Голубан, слуга ты мой верный,
Ты покинь свою лошадь беду,
Подними на руки царицу
И снеси ее в высок терем,
А уж грех тебе Господь отпустит,
Что не будешь с нами на Босове!»
Как услышал Голубан те речи,
Залился он горькими слезами,
Лошадь белу у ворот покинул,
Взял царицу на белые руки
И отнес ее в высокий терем,
Но не мог он одолеть сердца,
Не идти с братьями на битву:
Воротился, на коня прыгнул
И пустился прямо на Косово.
Как назавтра зарей, раным-рано,
Прилетели два чорные врана,
Воронья с Косова чиста поля
И на терем белый опустились,
На высокий Лазарев ли терем,
Один каркнул, а другой промолвил:
«Это ль будет белый царский терем?
Что-то в нем да никого невидно!»
Знать, никто не слышал этой речи –
Услыхала госпожа царица,
Перед терем вышла перед белый,
Тихо молвит вороньям тем чорных:
«Бог вам в помочь, чорные два врана!
Вы откуда, два врана, так рано?
Не с Косова ль поля боевого?
Не видали ль там двух сильных ратей?
Не видали ль, как они сразились,
И какое войско победило?»
Воронья царице отвечают:
«Госпожа царица ты, Милица,
Мы летим с Косова чиста поля,
Видели две рати на Босове,
Меж собой они вчера сразились,
Два царя там головы сложили,
Малость малая осталась турка,
А у серба, что хоть и осталось,
Все то раны, все-то кровью пьяны!»
Как они с царицей говорили,
Милутин в воротам подъезжает,
Держит руку правую да в левой;
У него семнадцать ран на теле,
Да и конь его весь кровью облит.
Говорит царица Милутину:
«Что с тобою, Милутин мой верный?
Что лицом ты пасмурен, не вёсел?
Или выдал князя на Косове?»
Милутин царице отвечает:
«Госпожа, спусти меня на́ земь
И умой холодной водою,
Да вином облей меня красным:
Одолели меня тяжки раны!»
Тут с коня сняла его Милица,
Чистою водой его умыла
И вином облила его красным.
Как немного Милутин ожил,
Стала спрашивать его царица:
«Что, скажи мне, было на Косове?
Как погиб там славный царь Лазарь?
Как погиб там Юг-Богдан могучий?
Как его Юговичи погибли?
Как погиб там Милош воевода?
Как погиб Бук Бранкович смелый?
Как погиб Страхинья Банович?»
Тут слуга рассказывать начал:
«Все остались на Косовом поле!
Где погиб наш славный царь Лазарь,
Много там поломано копьев,
И турецких копьев, и сербских,
Только сербских больше, чем турецких,
Как они царя обороняли,
Нашитого Лазаря князя.
Юг-Богдан погиб еще сначала,
В самой первой схватке с басурманом;
Там и восемь Юговичей пало,
На один из них не выдал брата:
Всякий бился, сколько сил хватило.
Уцелел один Югович-Бошко:
По Босову знаменем он веял,
Разогнал и распугал он турок,
Словно сокол голубей пугливых.
Где в крови бродили по колено,
Там погиб наш Банович Страхинья;
Милош пал по край реки Ситницы,
Край Ситницы, край воды студеной;
Он убил у них царя Мурата
И еще двенадцать тысяч войска.
Да простит тому грехи Всевышний,
Кто родил нам Милоша на свет!
По себе оставил он память,
Век о нем рассказывать будут,
Пока есть жива душа на свете
И стоит Косово чисто поле!
А что спрашиваешь ты про Вука:
Будь он про́клят и с отцом будь про́клят!
Про́клят будь и род его и племя:
Он царя выдал на Косове
И увел с собой двенадцать тысяч,
Как и сам, изменников лютых.»

Разговор Милоша с Иваном

«Побратим ты мой, Иван Косанчич!
Ты выглядывал у турка войско:
Велика ль у них народу-сила?
Можно ль с ними в поле нам схватиться?
Можно ль будет одолеть их в поле?»
Говорит ему Иван Косанчич:
«Побратим ты Милош мой Обилич!
Я выглядывал у турка войско:
Много-много видел вражьей силы!
Кабы солью все мы обратились,
На обед бы нас не стадо туркам.
Я ходил пятнадцать целых суток
По турецкой по несметной рати:

Еще от автора Фольклор
Полное собрание баллад о Робин Гуде

Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Армянские легенды

Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.


Армянские притчи

Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.


Непечатный фольклор

Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.


Армянские басни

Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.


Армянские предания

Часть преданий, помещенных в этой электронной книге, связана с историей христианства в Армении – первой стране, принявшей эту религию как государственную. Это предание неразрывно связано с именем и деяниями вполне исторического лица, царя Тиридата (Трдат III Великий), который из фанатически преданного язычеству деспота, поддавшись воздействию примера кротости, незлобивости и слову святого Григория и святых дев Рипсиме и Гаянэ, стал истинным христианином и законодательно ввел в стране христианство (в 301 г.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.