Песнь об Альбигойском крестовом походе - [2]

Шрифт
Интервал

И Папе рек: "Сеньор, свидетель Сен-Мартен,

Довольно слов пустых деяниям взамен.

5 Диктуйте ж знатокам латинских вы письмен:

С посланьем поспешу я прочь из этих стен,

Пусть слово ваше облетит французский лен,

Овернь и Перигор, Гасконь и Лимузен:

Тем прощены грехи, кто примет крест, смирен,

10 По миру целому до византийских стен.

А кто откажет - пусть вина не пьет, презрен,

Не будет со стола вкушать по многу ден,

Не будет ни в шелка, ни в бархат облачен,

Не будет, коль умрет, достойно погребен".

15 Тут возопили все: "Сей план благословен,

И нет к тому препоны!"

[7]

Когда аббат Сито, достойная персона

(Что после стал архиепископом Нарбонны),

Мудрейший среди слуг Господнего закона,

Сказал сии слова, молчали все смущенно.

5 Один лишь Папа рек в ответ ему резонно:

"Брат, отправляйся же немедля в Каркассонну

И в град Тулузу, что на берегу Гаронны.

Ты поведешь войска на злое племя оно.

Дай отпущенье тем, что в вере непреклонны.

10 Пусть верные Христу и нам мужи и жены

Пойдут войной на тех, что к лживой вере склонны".

На том аббат отбыл, едва пробило ноны,

И быстро поскакал он к землям отдаленным.

И были с ним: архиепископ Таррагоны,

15 Епископ Лерида, епископ Барселоны

И близкой к Монпелье цветущей Магелоны,

И городов, у врат испанских возведенных

Бургоса славного, Памплоны, Тараскона;

Так уезжал легат.

[8]

Так, в путь благословлен, в седло воссел аббат

И поскакал в Сито, где братья все подряд

Оделись в белое - обычаи велят

В день Божьего Креста, что христиане чтят,

5 Сходиться братии на праздничный обряд.

На мессу пышную колокола звонят,

А после проповедь речет достойный брат,

Сподвижники ж его все внемлют и молчат.

Им буллу он явил, чьи буквы говорят:

10 Всем ехать должно на восход и на закат

По всей земле, где днесь Христа и Церковь чтят.

Во Франции ж в поход сбираться всякий рад:

Ведь крестоносцам отпустить грехи сулят.

Глазам не верилось, сколь был велик отряд

15 Тех, что еретикам с вальденсами грозят. (сноска)

Бургундский герцог крест там принял, говорят,

Неверский граф, и всяк, кто знатен и богат.

И справа на груди у рыцарей горят

Шелка крестов - на них не пожалели трат!

20 Равно как на металл мечей и крепких лат.

Был каждый снаряжен на самый лучший лад,

Гербы на чепраках коней ласкали взгляд.

Ни клирик, ни мудрец умней меня стократ

Не описал бы все как есть, бьюсь об заклад,

25 И не сумел бы счесть священство и солдат,

Когда собрались под Безье, могучий град,

Войска со всех сторон.

[9]

Когда Тулузский граф был вестью поражен,

И с ним виконт Безье и всяк иной барон,

Что франками поход в их край провозглашен,

Я чаю, каждый был не рад, но удручен.

5 В ту пору на совет весь клир был приглашен;

Туда же, в Обенас, явился граф Раймон,

И каялся в грехах, коленопреклонен,

И о прощении взывал к аббату он.

Но отказал аббат, ссылаясь на закон:

10 Он властью отпускать грехи не наделен,

Пока вопрос открыт и в Риме не решен.

Сказал бы я еще, но есть ли в том резон?

И спешно отбыл граф, отказом огорчен.

К владетелю Безье воззвал о мире он:

15 "Друг другу, сын сестры, не след чинить урон.

Поставим пред врагом мы сообща заслон,

Чтоб целы были мы и край наш защищен".

"Не да, но нет", - так был ответ произнесен,

И граф уехал прочь, отказом раздражен,

20 И поскакал в Прованс, где Арль и Авиньон.

Теперь волнующий придам я сказу тон:

Был Песни дан почин в один из майских дён,

Когда весь Божий мир цветеньем напоен,

Двенадцать минуло веков с благих времен

25 И десять лет, - как был Господь наш воплощен.

Гильемом сказ сей в Монтобане сочинен.

И впрямь, будь мэтр Гильем удачей одарен,

Как всяк дурной жонглер иль глупый пустозвон,

Стекались бы дары к нему со всех сторон,

30 Будь то хороший конь, породист и умен,

Что б ровным шагом шел под гору и на склон,

Будь то багдадский шелк, парча иль сиглатон.

Но времена тяжки, и в средствах всяк стеснен,

Кому бы щедрым быть, тот скуп и обозлен,

35 И лоскутом не одарит - погонит вон!

К таким я не пошел вовек бы на поклон,

Прося ссудить угля, что в мелочь оценен.

Благой Господь, что создал твердь и небосклон,

Реки им всем позор!

[10]

Когда Тулузский граф, владетельный сеньор,

Увидев, что виконт враждебен до сих пор,

А недруги спешат к нему во весь опор,

Постиг, что краток срок и натиск будет скор,

5 И крестоносцы учинят в стране разор.

В Гасконь, за помощью граф обратил свой взор:

Архиепископ Оша, разумом остер,

По дружбе мог помочь уладить с Римом спор.

Аббат Кондома зван был на посольский сбор

10 И Рабастен Раймон, что длань щедрот простер

К госпитальерам; добрый медик их приор.

Поедут в Рим они, чтоб погасить раздор,

И к императору, - вести с ним разговор,

Чтоб мир стал достижим.

[11] Послы спешат отбыть с эскортом пребольшим,

И вскорости врата им открывает Рим.

Рассказом долгим слух не будет ваш томим:

Благодаря дарам и словесам благим,

5 Достигнут был союз, что столь необходим.

Отныне связан граф условием таким:

Смиряться с папским повелением любым;

И в подтверждение сдано семь замков им.

Отослан был Милон, за доблесть Папой чтим,

10 Следить, чтоб договор остался нерушим.

(В Сен-Жиле умер он, не минуло двух зим.)


Еще от автора Гийом Тудельский
Песнь о крестовом походе против альбигойцев

Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол. XIII в.) — единственный памятник староокситанской литературы, объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII, последнего графа Тулузского. В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая всех, кто оказывал сопротивление.


Рекомендуем почитать
Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения

«Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»«La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades»Издана анонимно в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Одно из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Была опубликована в самый разгар испанской Инквизиции и позже запрещена католической церковью по причине резко антиклерикального характера произведения. Небольшая повесть анонимного автора, написанная в виде письма-исповеди городского глашатая, который, достигнув благополучия, рассказывает читателю о своем прошлом.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.