Песнь о крестовом походе против альбигойцев - [4]

Шрифт
Интервал

Из самых разных городов, из многих мест и стран,
Архиепископ из Бордо и Кардальяк Бертран,
30 И со своими из Керси был Кастельно-барон.
Той ратью взят Пюилоранс, по слухам, без препон,
Тонненс разрушен и Гонто в руины превращен...
Но, как орешек, Кассаноль был тверд со всех сторон,
Каменья сыпались дождем, но не поддался он.
35 Отважно дротики метал гасконцев гарнизон[73],
Что на ногу легки.

Лесса 14

Французы захватывают Кассаноль
Вовек не взяли б Кассаноль французские полки,
Ведь супротив был сам Баленк и лучники-стрелки,
И много рыцарей других, чьи панцири крепки.
Но плакать жителям пришлось от горя и тоски,
5 Огонь настиг еретиков — их воле вопреки.
Никто не знал, как поступить, но только не граф Ги.
Граф рек прелату одному:[74] «Коль вера дорога,
В сеть обещаний не грешно нам заманить врага?»
И графу сдался Кассаноль за мнимые блага[75].
10 Тут пастырь прибыл из Пюи[76]. Господень сей слуга
Имел доходы в тех местах с любого кошелька,
И он сюда, под Кассаноль, пришел издалека,
Поскольку знал, что здесь полки числом невелики.
Но зло в Вильмюре графу Ги расставило силки:
15 Один юнец — а все юнцы болтливы и дерзки —
Сказал, что нынче доверять французам не с руки[77].
Узнав об этом, город свой сожгли еретики,
Так, что во вторник от него остались угольки,
И убежали ночью прочь[78], сложив добро в мешки.
20 В покое войско графа Ги оставлю я пока
И, к цели двинувшись быстрей, верну вас в те войска,
Которые Тулузский граф, быв за проводника —
А Бог от бед оберегал коня и седока! —
Уже привел под Монпелье, в край родича-врага[79],
25 С кем счеты он имел.

Лесса 15

Ни днем, ни ночью, видит Бог, виконт не спал, не ел,
Но лишь о подданных своих и пекся, и радел,
И мир досель, я вам клянусь, сеньора не рождал,
Что был бы столь же милосерд, любезен, щедр и смел,
5 Как сей племянник графа, тот, кто с графом враждовал.
Он был католик — так о нем один поэт писал[80],
И то, сколь вера та крепка, любой священник знал,
Однако молод был виконт[81], советов не ценил
И с теми, чей он был сеньор, в любви и дружбе жил,
10 Держался ровней, не был строг, в узде их не держал,
И слово Церкви в том краю никто не уважал.
Виконт не гнал еретиков, но с ними сам дружил,
Господней кары не боясь, еретиков любил,
Страх Божий к подданным в дома и гостем не вступал...
15 В ошибку страшную виконт себе на горе впал,
Он сам в бесчестии погиб[82], и край его пропал.
Виконт воочью предо мной всего лишь раз предстал;
В тот день граф донне Альенор законным мужем стал[83].
Ни за одну из королев я б и денье не дал
20 В сравненье с ней! Второй такой никто б не отыскал
Вплоть до великой той земли[84], где море гонит вал;
Там Бог край суши очертил и землю оборвал[85].
Но ближе к делу. Лишь виконт ту новость услыхал,
Что крестоносцы в Монпелье и час войны настал
25 На боевого сев коня, он тут же поскакал
В Безье. И рано поутру, еще и день не встал,
Там был у самых врат.

Лесса 16

Епископ Безье уговаривает горожан сдаться крестовому воинству, но безуспешно
О том, что прибыл их сеньор, узнали стар и млад,
И всяк, будь беден иль богат, был этой вести рад,
Всяк свято верил, что виконт найдет в пучине брод.
Виконт сказал, что смелость — ключ к преодоленью бед,
5 Что верить слухам ни к чему, не надо бить в набат,
Ведь он на помощь к ним придет и в том дает обет,
Едва вернется в Каркассонн и снарядит отряд.
И, погоняя скакуна, он поспешил назад.
Евреи те, кто жил в Безье[86], отправились вослед;
10 А кто остался, те, скажу, утешились навряд.
Тем часом, следуя в Безье, сошел с осла у врат
Примас, достойный человек[87] и пастырь грешных стад,
И всех в соборе городском[88], где каждый камень свят,
Собрал, безьерцам объяснив, как им спасти живот.
15 О крестоносцах рассказал, как только сел народ,
На милость сдаться предложил, что лучше во сто крат.
Мудрец отдаст добро добром, себе же не во вред,
Скупец же будет побежден, захвачен и убит,
Глупца разрубит острый меч, что уж над ним висит,
20 В срок и без промедленья.

Лесса 17

Епископ жителям Безье сказал свое реченье
И умолял не отвергать святое попеченье,
Препон французам не чинить, явив свое смиренье
Гораздо ранее, чем смерть придет сюда за данью.
5 Увы, по вкусу не пришлось безьерцам назиданье;[89]
Сказали люди, что милей пойти им на свиданье
К безмолвным рыбам, чем, смирясь, молить о снисхожденье,
Мол, с них французам и денье[90] не взять за избавленье,
А тот, кто думает свое им навязать правленье,
10 Так и останется ни с чем, состарясь в ожиданье.
Глупцы решили нанести французам пораженье!
Мужланы рассуждали так: «Возьмем в соображенье
И то, что бурною рекой затруднено движенье,
И то, что город с двух сторон имеет огражденье
15 Из прочных стен, которых в год сломить сопротивленье
Не смогут рыцари Креста при всем своем желанье[91]».
Но молвил мудрый Соломон, сказав не в осмеянье:
«Недаром метит на успех безумное деянье!»[92]
Епископ понял наконец, что, несмотря на тщанье,
20 Подобно кожуре плода его увещеванье,
И он, ни слова не сказав безьерцам на прощанье,
К французам в гневе поспешил, забыв о всепрощенье.
Те, что отправились за ним, спаслись от убиенья,
А кто остался, заплатил за все без снисхожденья.
25 Навстречу войску поспешил примас без промедленья

Еще от автора Гийом Тудельский
Песнь об Альбигойском крестовом походе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Книга обо всем и еще о многом другом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди.


Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?