Переплетение судеб - [4]
– Несколько раз.
Джек заметил, что настроение девушки снова переменилось, – ее пальцы нервно теребили край салфетки.
– В машине вы были веселой и общительной, а сейчас, здесь – напряжены как струна.
– Вам показалось. В данный момент я себя отлично чувствую.
Она взяла бокал и через соломинку начала потягивать напиток.
– Вы не хотите быть со мной откровенной, но интуиция подсказывает мне, что на самом деле вас что-то расстроило. Вы не из-за меня так нервничаете?
– Что за ерунда?! Нет, конечно.
Джек устремил на нее изучающий взгляд.
– Эта встреча ни к чему вас не обязывает. Мне просто приятно поужинать в вашем обществе.
– Вот и отлично, – ответила Дайана. – Я рада, что вы не принимаете меня за легкомысленную особу.
Джек посмотрел на нее с нескрываемым любопытством.
– В чем же дело? Боитесь встретить здесь знакомых, которые все превратно истолкуют, если увидят нас вдвоем? Или вас связывают с этим местом неприятные воспоминания?
Дайана неопределенно повела плечами и сделала вид, что в данный момент больше всего на свете ее интересует бокал с остатками аперитива.
К ее облегчению, появился официант, неся заказанный ими ужин.
– Я проголодалась. Довольно расспросов. Ведь мы собирались отпраздновать вашу удачную сделку!
– Налить вам вина?
– Да, пожалуй, – согласилась она и, когда ее бокал наполнился искристой жидкостью, подняла его и, собравшись с силами, улыбнулась своему спутнику. – Пусть удача и дальше сопутствует вам!
– Спасибо, – кивнул Джек. – А я хотел бы выпить за нашу встречу. Не ожидал, что сугубо деловая поездка окажется совсем не скучной – благодаря вам…
– Хотела бы быть для вас более веселой собеседницей. – Дайана вновь постаралась улыбнуться. – Но, видимо, сказывается усталость последних дней. Не обращайте внимания. Кстати, рыба выглядит очень аппетитно… – Она отправила маленький кусочек в рот. – Вкусно!
Джек вновь наполнил бокалы. Пожалуй, хватит расспросов и тяжеловесных комплиментов… Ему хотелось, чтоб ее улыбка снова стала искренней, и он принялся вспоминать смешные случаи из жизни, рассказывать о тех городах, где бывал, и тех людях, что встречались на пути. Дайана была рада смене темы, смеялась, кивала головой, и ее рыжие локоны подрагивали при каждом движении, как медные пружинки, а печаль скрылась на самом дне зеленых глаз, как сонная лисица в норе.
Джек не мог отвести от нее глаз. Его стала глодать мысль о том, так ли она одинока, как он решил, заручившись ее согласием на совместный ужин. Неужели такая женщина никому не принадлежит? С чего он взял? Может быть, ее любимый в отъезде, занят или женат, потому она и решила скоротать вечер в компании нового знакомого?
Конечно, он решил не задавать больше вопросов – но неизвестность начинала тяготить. К концу ужина им казалось, что они знакомы давным-давно, а ведь, по сути, еще ничего друг о друге не знали… Наконец Джек решил выяснить то, что мучило его:
– Дайана, прости за бестактный вопрос… У тебя есть мужчина?
Она медленно подняла голову. С каждой секундой ее зеленые глаза становились все темнее и темнее, растревоженная печаль застилала их, как грозовая туча застит летнее небо.
– Нет… – чуть поколебавшись, ответила она и уже тверже добавила: – Уже нет. А что?
Дайана взглянула на Джека в упор. Он ощутил, как она внутренне напряглась, и понял, что его вопрос задел ее за живое.
– Когда я впервые увидел тебя в магазине, – начал Джек, – скажу честно, я был сражен, я никогда не встречал таких глаз! Девушка с яркой внешностью, красивой фигурой и…
– Не продолжай, – прервала она его. – Давай лучше потанцуем. Слышишь, звучит саксофон – мой любимый инструмент. Здесь великолепно играют джаз. Ты пригласишь меня?
– С удовольствием.
Джек встал из-за стола, подошел к ней, сделал приглашающий жест рукой. Затем нежно обнял ее за талию и привлек к себе.
Они оказались лицом к лицу. Их глаза встретились. Не в силах унять возникшую дрожь, Дайана пыталась понять, что притягивает ее к этому человеку, о существовании которого она не догадывалась до сегодняшнего дня, что вызывает у нее желание узнать его ближе. Дайана каждой своей клеточкой ощущала тепло, исходившее от мускулистого тела Джека.
– Я не знаю, что со мной происходит, – произнес он, глядя ей в глаза. – Боюсь показаться слишком поспешным, но мне так неудержимо хочется поцеловать тебя…
В его карих глазах, устремленных на нее, разгорался опасный огонь. Прежде чем она сумела что-либо ответить, его губы коснулись ее рта. Она вся вспыхнула.
– Что ты делаешь?! На нас смотрят!
Она слегка отстранилась от него.
– Прости. Тебе неприятно?
В ее глазах сверкнули лукавые искры.
– Почему неприятно? Просто у меня закружилась голова. Это, наверно, от вина, – предположила она вслух, но дело было вовсе не в вине, а в поцелуе.
– Хочешь, мы уйдем?
– Хочу.
Джек расплатился по счету, и они направились к выходу.
– Подожди, сейчас поймаю такси…
– Не стоит. Я дойду пешком. Мне надо развеяться. – Дайана решительно тряхнула головой, отгоняя наваждение. – Спасибо за ужин, все было просто чудесно.
– Я тебя провожу. – Он не мог поверить, что сейчас она уйдет и они больше не увидятся.
– Не надо, – покачала головой она. – Ты завтра уезжаешь, тебе надо выспаться перед дорогой. Пока.
![Печаль и радость](/storage/book-covers/6c/6c91122502852a444984fa8b2e91c6c939c790cf.jpg)
Создается впечатление, что жизнь молодого уличного музыканта Джута сплошь состоит из потерь и находок. Он теряет буквально все, что имеет: деньги, отца, невесту… и даже собственное имя. Но вскоре находит нового отца, совсем другие деньги… ну и так далее. И хотя в жизни Джута довольно много печали, он умудряется потерять и ее. И взамен обретает радость…
![Опасная женщина](/storage/book-covers/72/72943eff88495eb23e0d45409a9a0364a97e74a3.jpg)
Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.
![Победить судьбу](/storage/book-covers/bb/bb0a0f6eed26369280968968f64270da513fc3a3.jpg)
Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.
![Посмотри в мои глаза](/storage/book-covers/3b/3bce9fc0cf3a3d2461344d5a865e32d37bdb5b08.jpg)
Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.
![Любви награда](/storage/book-covers/60/6091ede9fa2c67d3115eb9f55f73df7f8297b169.jpg)
Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…
![Я вижу тебя насквозь](/storage/book-covers/b0/b0c8aa6c50202a573a9c2dfee84bcf09ba249783.jpg)
Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.
![Три грации](/storage/book-covers/5f/5fdb6dc0e3ad2ee607fc4f27e2972ad416ee24c8.jpg)
Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…