Переплетение судеб - [4]

Шрифт
Интервал

– Несколько раз.

Джек заметил, что настроение девушки снова переменилось, – ее пальцы нервно теребили край салфетки.

– В машине вы были веселой и общительной, а сейчас, здесь – напряжены как струна.

– Вам показалось. В данный момент я себя отлично чувствую.

Она взяла бокал и через соломинку начала потягивать напиток.

– Вы не хотите быть со мной откровенной, но интуиция подсказывает мне, что на самом деле вас что-то расстроило. Вы не из-за меня так нервничаете?

– Что за ерунда?! Нет, конечно.

Джек устремил на нее изучающий взгляд.

– Эта встреча ни к чему вас не обязывает. Мне просто приятно поужинать в вашем обществе.

– Вот и отлично, – ответила Дайана. – Я рада, что вы не принимаете меня за легкомысленную особу.

Джек посмотрел на нее с нескрываемым любопытством.

– В чем же дело? Боитесь встретить здесь знакомых, которые все превратно истолкуют, если увидят нас вдвоем? Или вас связывают с этим местом неприятные воспоминания?

Дайана неопределенно повела плечами и сделала вид, что в данный момент больше всего на свете ее интересует бокал с остатками аперитива.

К ее облегчению, появился официант, неся заказанный ими ужин.

– Я проголодалась. Довольно расспросов. Ведь мы собирались отпраздновать вашу удачную сделку!

– Налить вам вина?

– Да, пожалуй, – согласилась она и, когда ее бокал наполнился искристой жидкостью, подняла его и, собравшись с силами, улыбнулась своему спутнику. – Пусть удача и дальше сопутствует вам!

– Спасибо, – кивнул Джек. – А я хотел бы выпить за нашу встречу. Не ожидал, что сугубо деловая поездка окажется совсем не скучной – благодаря вам…

– Хотела бы быть для вас более веселой собеседницей. – Дайана вновь постаралась улыбнуться. – Но, видимо, сказывается усталость последних дней. Не обращайте внимания. Кстати, рыба выглядит очень аппетитно… – Она отправила маленький кусочек в рот. – Вкусно!

Джек вновь наполнил бокалы. Пожалуй, хватит расспросов и тяжеловесных комплиментов… Ему хотелось, чтоб ее улыбка снова стала искренней, и он принялся вспоминать смешные случаи из жизни, рассказывать о тех городах, где бывал, и тех людях, что встречались на пути. Дайана была рада смене темы, смеялась, кивала головой, и ее рыжие локоны подрагивали при каждом движении, как медные пружинки, а печаль скрылась на самом дне зеленых глаз, как сонная лисица в норе.

Джек не мог отвести от нее глаз. Его стала глодать мысль о том, так ли она одинока, как он решил, заручившись ее согласием на совместный ужин. Неужели такая женщина никому не принадлежит? С чего он взял? Может быть, ее любимый в отъезде, занят или женат, потому она и решила скоротать вечер в компании нового знакомого?

Конечно, он решил не задавать больше вопросов – но неизвестность начинала тяготить. К концу ужина им казалось, что они знакомы давным-давно, а ведь, по сути, еще ничего друг о друге не знали… Наконец Джек решил выяснить то, что мучило его:

– Дайана, прости за бестактный вопрос… У тебя есть мужчина?

Она медленно подняла голову. С каждой секундой ее зеленые глаза становились все темнее и темнее, растревоженная печаль застилала их, как грозовая туча застит летнее небо.

– Нет… – чуть поколебавшись, ответила она и уже тверже добавила: – Уже нет. А что?

Дайана взглянула на Джека в упор. Он ощутил, как она внутренне напряглась, и понял, что его вопрос задел ее за живое.

– Когда я впервые увидел тебя в магазине, – начал Джек, – скажу честно, я был сражен, я никогда не встречал таких глаз! Девушка с яркой внешностью, красивой фигурой и…

– Не продолжай, – прервала она его. – Давай лучше потанцуем. Слышишь, звучит саксофон – мой любимый инструмент. Здесь великолепно играют джаз. Ты пригласишь меня?

– С удовольствием.

Джек встал из-за стола, подошел к ней, сделал приглашающий жест рукой. Затем нежно обнял ее за талию и привлек к себе.

Они оказались лицом к лицу. Их глаза встретились. Не в силах унять возникшую дрожь, Дайана пыталась понять, что притягивает ее к этому человеку, о существовании которого она не догадывалась до сегодняшнего дня, что вызывает у нее желание узнать его ближе. Дайана каждой своей клеточкой ощущала тепло, исходившее от мускулистого тела Джека.

– Я не знаю, что со мной происходит, – произнес он, глядя ей в глаза. – Боюсь показаться слишком поспешным, но мне так неудержимо хочется поцеловать тебя…

В его карих глазах, устремленных на нее, разгорался опасный огонь. Прежде чем она сумела что-либо ответить, его губы коснулись ее рта. Она вся вспыхнула.

– Что ты делаешь?! На нас смотрят!

Она слегка отстранилась от него.

– Прости. Тебе неприятно?

В ее глазах сверкнули лукавые искры.

– Почему неприятно? Просто у меня закружилась голова. Это, наверно, от вина, – предположила она вслух, но дело было вовсе не в вине, а в поцелуе.

– Хочешь, мы уйдем?

– Хочу.

Джек расплатился по счету, и они направились к выходу.

– Подожди, сейчас поймаю такси…

– Не стоит. Я дойду пешком. Мне надо развеяться. – Дайана решительно тряхнула головой, отгоняя наваждение. – Спасибо за ужин, все было просто чудесно.

– Я тебя провожу. – Он не мог поверить, что сейчас она уйдет и они больше не увидятся.

– Не надо, – покачала головой она. – Ты завтра уезжаешь, тебе надо выспаться перед дорогой. Пока.


Еще от автора Ванесса Уайт
Печаль и радость

Создается впечатление, что жизнь молодого уличного музыканта Джута сплошь состоит из потерь и находок. Он теряет буквально все, что имеет: деньги, отца, невесту… и даже собственное имя. Но вскоре находит нового отца, совсем другие деньги… ну и так далее. И хотя в жизни Джута довольно много печали, он умудряется потерять и ее. И взамен обретает радость…


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…