Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - [36]

Шрифт
Интервал

, общее предисловие к этому тому [508] и факсимиле Вашего предисловия, написанного в Москве [509].

Мы также приступили к переводу Вашей книги «Три мастера» [510]. — Очень нас интересует, как обстоят дела с Вашей новой новеллой, которую Вы собирались закончить в конце октября. И еще с одной книгой, которую, Вы говорили, Вы пишите.

В одном из Ленинградских театров собираются ставить Вашу пьесу «Кви-про-кво» [511]. О существовании этой пьесы мы были совершенно не осведомлены. Не откажите сообщить, где она напечатана.

В одном из ближайших томов мы хотели бы поместить еще один Ваш портрет. Не будете ли Вы добры указать, что Вы считали бы для этого наиболее подходящим.

Мы намерены издать собрание сочинений Ромена Роллана на русском языке [512], о чем одновременно с этим пишем ему. Большинство русских читателей мало знакомы с большинством его произведений, в особенности с «Жан Кристофом» [513]. — Т.к. Вы написали большой труд о Ромене Роллане [514], хорошо знаете его, и это кажется, Ваш любимый писатель, мы очень просили бы Вас написать специально для русского собрания сочинений Ромена Роллана небольшой критико-биографический очерк о нем, желательно размером до 1 листа [515]. Гонорар за эту работу по Вашему усмотрению.

Мы будем всегда рады Вашим известиям.

С искренним уважением.

№ 49 [516]. Секретарь Стефана Цвейга издательству «Время»

Машинопись, без подписи.

Salzburg, am [23.XI.28] [517]


Sehr geehrter Herr!

Herr Dr. Stefan Zweig ist für mehrere Wochen im Ausland verreist und wird Ihre freundlichen Zeilen erst nach seiner Rückkehr beantworten können. Hochachtungsvoll die Sekretärin


Перевод: [518]

Зальцбург, [23. XI.28]


Многоуважаемый господин!

Господин д-р Стефан Цвейг уехал на несколько недель за границу [519] и сможет ответить на Ваше любезное письмо только после своего возвращения.

С глубоким почтением

Секретарь

№ 50 [520]. Издательство «Время» секретарю Стефана Цвейга

Немецкий текст: рукопись, без подписи; машинописная копия, без подписи; русский текст: машинопись, без подписи, 2 экз., рукописные вставки.

Leningrad, den ... Dezember 1928.

An die Sekretärin des Herrn Doktor

Stefan Zweig

>Salzburg


Geehrtes gnädiges Fräulein,

Gleichzeitig mit diesem senden wir dem Herrn Dr. Stefan Zweig die ersten fünf Bände der dritten Auflage und drei Exemplare des sechsten Bandes der zweiten Auflage der Gesamtausgabe seiner Werke. Den Empfang der Bücher ersuchen wir Sie höf freundlichst bestätigen zu wollen.

Was unsern Brief vom 19-ten d M anbetrifft, so würden Sie uns zu großem Dank verpflichten, wenn Sie es für möglich erachten würden, dem Herrn Doktor denselben nachzusenden. Wir wenden uns nämlich in ihm an Herrn Doktor

mit der ergebenen Bitte das Vorwort zu einem Buche, das wir herauszugeben beabsichtigen, zu verfassen. Es wäre für uns von großer Wichtigkeit wenigstens die prinzipielle Einwilligung dazu von Herrn Doktor zu erhalten, da wir ohne dieselbe uns an die Herausgabe dieses Werkes nicht machen möchten.

Wir erlauben uns Sie freundlichst darauf aufmerksam zu machen, dass unser Verlag sich nicht in Moskau (wie es auf der von Ihnen empfangenen Postkarte heißt), sondern in Leningrad befindet (wie es auf der gedruckten Adresse bezeichnet ist).

Ihrer liebenswürdigen Antwort freundlichst entgegensehend

Hochachtungsvoll


Оригинал письма на русском языке

30 ноября 1928

Секретарше д-ра Стефана Цвейга [521]

Зальцбург, Капуцинерберг. 5


Одновременно мы высылаем на имя д-ра Стефана Цвейга

3-ье издание первых пяти томов его собрания сочинений и

2-ое издание шестого тома, последнее в 3 экз<емлярах>. Получение их не откажите нам подтвердить.

Что же касается нашего письма от 19 с<его> м<есяца> [522], то мы были бы весьма Вам благодарны, если бы Вы нашли возможным переслать его д-ру Цвейгу теперь же, не дожидаясь возвращения его в Зальцбург [523]. В этом письме мы просили его дать вступительную статью к одной из выпускаемых нами книг и в получении хотя бы принципиального согласия его на это мы крайне заинтересованы, т.к. не можем без этого пустить эту книгу в работу.

В заключение позволяем себе напомнить, что наше издательство помещается не в Москве (как Вы надписали на открытке), а в Ленинграде (как это и напечатано на имеющихся у Вас наклейках).

С совершенным почтением.

№ 51. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф. Опубликовано в: Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1975 год. Л. Наука. 1979. С. 246-248. Публикация К.М. Азадовского.

Kapuzinerberg 5

Salzburg

1. Dez 1928 [524].


Lieber Herr Wolfsohn!

Vielen Dank für Ihren lieben Brief! Ich komme gerade von Paris, wo «Volpone» ein äußerst deutlicher, ja sogar gigantischer Erfolg wurde. Es ist mir eigentlich nicht verständlich, dass gerade dieses Stück, das über die Welt geht und wenn Sie wollen, doch auch eigentlich antikapitalistisch gefärbt ist, in Russland noch nicht gespielt wurde und statt dessen das kleine, nichtige Lustspiel, das ich anonym mit einem Freunde gemeinsam in sechs Tagen hinschrieb und auf das ich gar kein Gewicht lege.

Ich freue mich sehr, dass jetzt eine neue Ausgabe kommt, und bitte Sie sehr, mir dann Exemplare zuzusenden. Das alte Bild kann ja schließlich bleiben, denn ein neues habe ich nicht zur Hand. Sollte noch eine gute Fotografie nächster Tage gemacht werden, so schicke ich sie Ihnen dann zu.


Еще от автора Стефан Цвейг
Нетерпение сердца

Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…


Шахматная новелла

Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.


Мария Стюарт

Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.


Письмо незнакомки

В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.


Новеллы

Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.



Рекомендуем почитать
Дневник Гуантанамо

Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.


Хронограф 09 1988

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Операция „Тевтонский меч“

Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Гранд-отель «Бездна». Биография Франкфуртской школы

Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.


Атомные шпионы. Охота за американскими ядерными секретами в годы холодной войны

Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.


Книжные воры

10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.