Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - [24]

Шрифт
Интервал

Мы воспроизведем оба присланные Вами снимка и фотографию, и рисунок Мазереля [285]. Нам не совсем ясно: вырезан ли рисунок Мазереля на дереве или рисован от руки [286]? Не будете ли Вы добры разъяснить нам.

Прилагаем при сем корректуру предисловия Горького [287] к Вашему собранию сочинений, а также — перевод с него на немецком языке.

С нетерпением ждем статьи Шпехта, т.к. тогда можем двинуть издание вперед.

Не откажите сообщить, что по Вашему должно входить в 4-ый том Вашего собрания сочинений. В нашем распоряжении следующие 4 новеллы: «Страх» [288], <«Принуждение» [289], «Незримая коллекция» [290], «Эпизод на Женевском озере» [291]>. Должно ли войти еще кое-что или не следует ли кое-что исключить. Затем — в каком порядке следует расположить новеллы и как по Вашему следует назвать этот, 4-й том.

Когда, Вы полагаете, могут быть готовы у Вас легенды для 5-го тома [292]?

Первые 3 тома надеемся выпустить в скором времени.

В ожидании Ваших известий [293].

>Заказное.

№ 24. Стефан Цвейг издательству «Время»

<30 января 1927> [294]

<Телеграмма>

Manuskript Specht heute abgefangen. Zweig.


Перевод: [295]

Рукопись Шпехта [296] отправлена сегодня. Цвейг.

№ 25. Стефан Цвейг издательству «Время»

Salzburg, am 31. Januar 1927 [297].

Verlag «Wremja»

Leningrad

Троицкая ул., д. 4, кв. 3.


Sehr geehrte Herren!

Ich telegrafierte Ihnen schon aus Wien, dass Herr Professor Specht bereits Samstag den Aufsatz abgeschickt hat oder doch die erste Hälfte soweit sie abgeschrieben war, die zweite Hälfte geht Dienstag ab, so dass also eine Verzögerung nicht mehr zu befürchten ist. Ich bin sehr glücklich, dass jetzt alles in bester Ordnung geht und bitte Sie dann auch das Honorar für Professor Specht direkt an mich der Einfachheit halber, überweisen zu wollen.

Ihr sehr ergebener

Stefan Zweig.


Перевод: [298]

Зальцбург, 31 января 1927

Издательство «Время»

Ленинград

Троицкая ул. д. 4, кв. 3


Глубокоуважаемые господа!

Я уже телеграфировал Вам из Вены [299], что господин профессор Шпехт [300] отправил Вам в субботу свою статью или ее первую часть, переписанную набело, вторая же половина будет отправлена во вторник, так что можно более не опасаться, что тут возникнет какая-то задержка. Я счастлив, что теперь все в порядке и прошу Вас для простоты дела перевести гонорар для профессора Шпехта прямо мне.

Искренне преданный

Стефан Цвейг

№ 26. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.

Salzburg

Kapuzinerberg 5

11. Februar 1927.


Sehr geehrte Herren!

Ich danke Ihnen vielmals für Ihre freundlichen und sehr erfreulichen Nachrichten und bestätige gleichzeitig den Erhalt der 150 Dollar. Der große Aufsatz von Specht ist Ihnen ja inzwischen zugegangen — eine, soweit meine Frau es sagt — außerordentlich geschriebene Studie. Ich selbst bin urteilslos und war nur durch die Worte Gorkis, die ich als Übermaß empfand, ein wenig beschämt.

Von den neueren Arbeiten kann ich Ihnen eine Legende schon schicken, die in der nächsten «Neuen Rundschau» erscheint. Auch eine andere wird bald zu Ihrer Verfügung stehen.

Verzeihen Sie, dass ich das heute alles rasch nur schreibe, mein Dank wird herzlicher und ausführlicher sein und ich freue mich schon sehr der Ausgabe entgegen.

Ihr aufrichtig ergebener

Stefan Zweig

Wremja,

Leningrad.


Перевод: [301]

Зальцбург

Капуцинерберг, 5

11 февраля 1927 [302]


Глубокоуважаемые господа!

Благодарю Вас за радостные новости, о которых Вы любезно известили меня [303], и спешу одновременно подтвердить получение 150 долларов. Большую статью Шпехта [304] Вы, вероятно, уже получили, — по мнению моей супруги [305] этот этюд написан очень выразительно и ярко. Я сам не берусь судить об этом, мне и так было неловко читать о себе слова Горького [306], которые показались мне некоторым преувеличением.

Из новых работ могу Вам уже сегодня послать одну легенду [307], которая выйдет в «Нойе рундшау» [308]. Еще одна в скором времени будет в Вашем распоряжении.

Прошу извинить меня за то, что я сегодня пишу к Вам очень коротко, в ближайшее время я напишу Вам более подробно, чтобы выразить свою сердечную благодарность. Я очень рад скорому выходу издания.

Искренне Ваш

Стефан Цвейг


Время,

Ленинград.

№ 27. Издательство «Время» Стефану Цвейгу [309]

Немецкий текст: рукопись, без подписи; машинопись, без подписи; русский текст: рукопись, без подписи.

Leningrad den 14-ten Februar 1927.

Herrn D-r Stefan Zweig.

Salzburg

Kapuzinerberg 5


Sehr geehrter Herr Doktor,

Hiermit gestatten wir uns Ihnen die Mitteilung zu machen, dass wir am 12-ten Februar Ihnen durch die Leningrader Abteilung der Reichsbank / Quittung № 18426/7735 / 40 Dollar = 77 Rub 30 Kop überwiesen haben, von denen 61 Rub und 27 Kop. Den Rest des Ihnen zukommenden Honorars für die Novelle «Verwirrung der Gefühle» und 16 Rub 63 Kop; die den Betrag für die uns so liebenswürdig auf unsere Bitte gesandten Bücher bilden. Um Bestätigung des Empfanges der oben genannter Summe würden wir Sie höflichst ersuchen.

Den Essay von Herrn Professor R. Specht haben wir erhalten und uns nun sehr energisch an die Herausgabe der ersten drei Bände gemacht. Bezüglich des 4-ten und des 5-ten Bandes sehen wir Ihrer freundlichen Antwort in Bälde entgegen.


Еще от автора Стефан Цвейг
Нетерпение сердца

Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…


Шахматная новелла

Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.


Мария Стюарт

Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.


Письмо незнакомки

В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.


Новеллы

Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.



Рекомендуем почитать
Дневник Гуантанамо

Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.


Хронограф 09 1988

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Операция „Тевтонский меч“

Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Гранд-отель «Бездна». Биография Франкфуртской школы

Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.


Атомные шпионы. Охота за американскими ядерными секретами в годы холодной войны

Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.


Книжные воры

10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.