Пепел Бикини - [47]
Дик и Майк заняли столик у самого входа. Громадный Майк, в хорошем, но изрядно потрёпанном костюме, был грустен и чем-то озабочен. Дик слушал его, приставив ладонь к уху и морщась, когда шум в кабачке становился особенно сильным.
- …Они всем кругом задолжали, вот как. Так что большая часть денег пошла за долги. А что осталось, пришлось истратить на лечение. Но всё это было ни к чему, парень, нет. Мальчуган умер, умер мой сынок! И Марта чуть с ума не сошла. Плакала дни и ночи напролёт, правду говорю. Потом сказала: «Не будет нам с тобой счастья, Майк». Правда, так и сказала. И уехала к своим родным. А я - видишь…
Майк замолчал, взял свой стакан и отпил немного.
- Хорошее виски… Вот. Остался я один. Делать на старом месте мне было уже нечего. Распродал я наши последние вещички, отослал ей деньги… И пустился по свету. Так и поехал.
Майк снова поднял стакан. Дик последовал его примеру.
- А потом - ничего интересного. Стал много пить… ей-богу, стал. Приняли меня на один завод в Ричмонде. Несколько дней проработал - бац! - снижают расценки. Началась забастовка. Работы приостановились. Потом я заболел, пролежал месяца три в больнице. Меня уволили. Вот неделю назад вышел, денег нет, работы нет… Вдруг в газете объявление: работа с выездом из Штатов. Совсем как тогда… Я и махнул в Чикаго, парень. Хорошо хоть, что тебя встретил, а?
- Да, это хорошо, что мы встретились, - медленно сказал Дик.
Он подозвал официанта и заказал ещё два виски.
- Может, попробуете «Бикини», ребята? - спросил тот.
- Нет, давай виски, дружище. Не люблю этих смесей.
- Название-то какое! - Майк усмехнулся, провёл по лицу дрожащей ладонью. - Ты-то догадался, Дик, верно?
- Догадался.
- И кто бы мог подумать, а?
- Да. Между прочим, я здесь недавно одного нашего встретил - Кэйзи. Может быть, ты помнишь? Дылда такой, выше меня ростом. Из второго барака. Так он до сих пор думает, что мы там маяк для океанского транспорта строили.
- Да… Бикини. Там один уже умер. Слыхал, парень?
- Слыхал. Кубо… сава - так его зовут, кажется.
Официант принёс виски, убрал грязные тарелки и исчез.
- И всё-таки ты опять туда?
Майк не ответил. Дик вздохнул:
- Ну, выпьем за… За что, старина?
- Я пью за тебя, Дик… - Глаза Майка наполнились слезами. - Ты хороший, добрый парень. Верно, Дик, очень хороший. А Чарли…
- Плюнь на Чарли. Пьём.
- Пусть бог тебе поможет, Дик!
Поставив на стол пустой стакан, Майк закурил и поднялся:
- Спасибо, парень, большое спасибо! Мне пора.
- Ты твёрдо решил?
- Ещё не знаю. Надо подумать…
Дик бросил на стол деньги и встал:
- Что ж, пойдём.
У дверей конторы по найму перед объявлением о наборе рабочей силы люди теснились с ночи. Дул свежий предрассветный ветерок, небо на востоке светлело, звонкую утреннюю тишину прорезало робкое чириканье проснувшихся воробьёв.
- Видишь, уже стоят, - шёпотом сказал Майк, остановившись.
- Да, стоят…
- Я пойду, парень.
В сумерках лицо Дика было похоже на белую маску.
- Иди, Майк, - спокойно проговорил он.
- Может быть, - в голосе Майка послышалась робкая надежда, - ты тоже… со мной…
- Не говори глупостей!
Майк опустил голову:
- Я хочу ещё раз попробовать. Прости меня, Дик.
Дик пожал плечами:
- Иди. Я тебе не хозяин.
- Да, Дик, правда. А ты куда?
- Я пойду искать.
- Что?
- Искать, Майк. Должен быть какой-то другой путь. Прощай.
Майк долго провожал глазами долговязую фигуру товарища, пока тот не скрылся за углом. И тогда, словно очнувшись, он бросился вслед за ним, тяжело топая башмаками по асфальту:
- Погоди, Дик! Я с тобой…
…поющие голоса
- Накамура-сан идёт! Накамура-сан идёт!
Ясуко бросила куклу и отвела с лица упавшую прядь:
- Где Накамура-сан?
- Вон, зашёл сейчас к Хада…
- Побежим навстречу?
- Побежим!
Ребятишки наперегонки кинулись к соседнему дому. Через минуту оттуда вышел старый почтальон с большой, битком набитой сумкой через плечо.
- Здравствуйте, Накамура-сан!
- Здравствуй, Ясу-тян. Здравствуй, Таро.
- Как ваше здоровье?
- Спасибо, дети, хорошо. Что у вас новенького?
- Умэ-тян вернулась из столицы!
- Вот как? Это хорошо…
- Накамура-сан, нам есть?
- Как всегда.
Почтальон не спеша шёл к домику Кубосава. Ясуко семенила рядом, вцепившись в его куртку с правой стороны, Таро шагал слева, жадно заглядывая в сумку.
- Интересно, - сказал он, - откуда сегодня письма госпоже Кубосава? Вы не скажете, Накамура-сан?
- Не знаю, не смотрел.
- Посмотрите, пожалуйста, мне очень хочется знать, какие на них марки.
Ясуко забежала вперёд и погрозила ему пальцем:
- Ты всегда так, Таро! И обдираешь марки, прежде чем письма попадают к маме.
- Но ведь ей не нужны марки, правда? А я собираю их.
- Всё равно, - серьёзно сказал почтальон, - нужно сначала отдать письма адресату… госпоже Кубосава, а потом ты у неё спросишь.
- Она мне всегда позволяет брать. Верно, Ясу-тян?
- Конечно. Только сначала нужно отдавать письма ей.
Они остановились у входа. Ясуко раскрыла дверь и поклонилась:
- Пожалуйста, заходите, Накамура-сан. Маленькая Ацу в скромном синем кимоно, как всегда, пригласила почтальона посидеть и выпить чашку чая. Накамура-сан опустился на циновку, но сейчас же снова поднялся, чтобы поздороваться с высокой красивой девушкой в европейском платье, появившейся из соседней комнаты.
«Искусство кино», 2008, № 2. Сценарий подписан обоими братьями, но фактически написан одним Аркадием. Основа фильма Андрея Тарковского «Жертвоприношение».
Действия повести происходят на Дальнем Востоке через несколько лет после окончания второй мировой войны. В район советской пограничной заставы выходит человек с поражениями кожи похожими на ожоги, пулей в бедре и владеющий лишь английским языком. Из округа на заставу направляется комиссия для исследования инцидента.
Рассказ о судьбе Канга — гигантской глубоководной рептилии. Канг был смелым охотником, и среди морских жителей много-много лет не было ему равных.
Накануне первой мировой войны петербургские геологи, работавшие на Дальнем Востоке, обнаружили у подножия вулкана, под мощным слоем застывшей лавы, странный маленький город, накрытый непроницаемым прозрачным колпаком. Что это? Гнездо контрабандистов новейшей формации? Аванпост неведомой цивилизации, фантастическая «Тихоокеанида»? Прошло несколько дней, и геологи поняли, что действительное положение вещей превосходит все их самые смелые предположения. О необычайной находке в горах Корякского полуострова рассказывает научно-фантастическая повесть «Мир иной».В послевоенные годы Гребнев не успел закончить повесть «Мир иной», посвященную контакту с высокоразвитой галактической цивилизацией; вышла в одном томе с «Пропавшим сокровищем» — «Пропавшее сокровище.
«Пепел Бикини» – художественно-публицистическая повесть, написанная А.Н. Стругацким в соавторстве со своим армейским приятелем Л. Петровым.
Пересказ мифа о Нарциссе живущего в середине двадцатого века и обладающего необычайной силой гипнотического внушения.Рассказ частично вошел в роман «Хромая судьба».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Каково это – работать криминальным журналистом? Мир насилия, жестокости и несправедливости обнажается в полном объеме перед тем, кто освещает дела о страшных убийствах и истязаниях. Об этом на собственном опыте знает Екатерина Калашникова, автор блога о криминальной журналистике и репортер с опытом работы более 10 лет в федеральных СМИ. Ее тяга к этой профессии родом из детства – покрытое тайной убийство отца и гнетущая атмосфера криминального Тольятти 90-х не оставили ей выбора. «Записки криминального журналиста» – качественное сочетание детектива, true story и мемуаров журналиста, знающего не понаслышке о суровых реалиях криминального мира.
Как стать гением и создавать шедевры? Легко, если встретить двух муз, поцелуй которых дарует талант и жажду творить. Именно это и произошло с главной героиней Лизой, приехавшей в Берлин спасаться от осенней хандры и жизненных неурядиц. Едва обретя себя и любимое дело, она попадается в ловушку легких денег, попытка выбраться из которой чуть не стоит ей жизни. Но когда твои друзья – волшебники, у зла нет ни малейшего шанса на победу. Книга содержит нецензурную брань.
«…Вообще-то я счастливый человек и прожила счастливую жизнь. Мне повезло с родителями – они были замечательными людьми, у меня были хорошие братья… Я узнала, что есть на свете любовь, и мне повезло в любви: я очень рано познакомилась со своим будущим и, как оказалось, единственным мужем. Мы прожили с ним долгую супружескую жизнь Мы вырастили двоих замечательных сыновей, вырастили внучку Машу… Конечно, за такое время бывало разное, но в конце концов, мы со всеми трудностями справились и доживаем свой век в мире и согласии…».
Роман, написанный на немецком языке уроженкой Киева русскоязычной писательницей Катей Петровской, вызвал широкий резонанс и был многократно премирован, в частности, за то, что автор нашла способ описать неописуемые события прошлого века (в числе которых война, Холокост и Бабий Яр) как события семейной истории и любовно сплела все, что знала о своих предках, в завораживающую повествовательную ткань. Этот роман отсылает к способу письма В. Г. Зебальда, в прозе которого, по словам исследователя, «отраженный взгляд – ответный взгляд прошлого – пересоздает смотрящего» (М.
Макс фон дер Грюн — известный западногерманский писатель. В центре его романа — потерявший работу каменщик Лотар Штайнгрубер, его семья и друзья. Они борются против мошенников-предпринимателей, против обюрократившихся деятелей социал-демократической партии, разоблачают явных и тайных неонацистов. Герои испытывают острое чувство несовместимости истинно человеческих устремлений с нормами «общества потребления».